回到主页

韩国人看中国特殊日子里的饮食习惯

· 韩语,宁波AuT,宁波学韩语
宁波AuT带你学韩语

看一看韩国人视角里的中国文化吧,中国人在特殊的日子里会吃些什么?

중국은 우리나라와 거리는 아주 가깝지만, 우리와 문화는 또 비슷한듯하면서도 많이 다른 것 같아요!오늘은 중국의 특별한 날에 먹는 음식 문화에 대하여 소개해드리려고 합니다.
虽然中国和我们国家离的很近,文化也很相似,但是也有很多不同的地方。今天为大家介绍的是中国特殊日子里的饮食文化。
여러분은 친구의 생일, 결혼, 졸업 등 특별한 날에 무슨 음식을 주로 드시나요?중국은 특별한 날 다양한 이유로 많은 음식을 먹기도 하고 선물을 주기도 한답니다.하나씩 소개해드리도록 하겠습니다!
大家在朋友的生日、结婚、毕业等特别的日子里一般都会吃些什么呢?中国人在特别的日子里会以各种理由吃各种食物,也会赠送礼物。现在就让我为大家一一介绍。
1. 과일
1.水果
먼저 특별한 의미가 있어서 특별한 날에 많이 먹고 선물하는 과일들 먼저 소개해드리겠습니다!
首先为大家介绍的是因为具有特殊含义而经常在特别的日子里被食用或赠送的水果。
중국은 '해음현상'이라고 하여 발음이 같거나 비슷한 말로 다른 뜻을 전하기도 하죠?이 과일들 역시 '해음현상'으로 특별한 날 많이 먹는답니다.
在中国一些单词因为相同或相似的发音,会传达另外一种含义,即是所谓的“谐音”。中国人也因为“谐音”经常在特殊的日子里吃水果。
사과는 중국어로 '苹果(핑구어)'인데, '平安(핑안)'과 발음이 비슷하므로 평안하기를 빈다는 마음으로 병문안을 갈 때 많이 선물하기도 하고 특히, 크리스마스에 꼭 주는 선물 중 하나랍니다.
苹果的中文是“苹果”,和平安的发音相似,中国人探病时经常会拿苹果作为礼物表达期望病人康复的心意,也是圣诞节必送的礼物之一。
저도 크리스마스 때 상하이로 여행을 갔었는데 호텔 방 안에도 사과가 선물로 있더라구요!그리고 귤은 중국어로 '橘子(쥐즈)'여서 길하다는 뜻의 '吉(지)'와 발음이 비슷해 역시 병문안을 갈 때 많이 주는 선물이랍니다.복숭아는 장수(寿)의 의미가 있으므로 역시나 특별한 날 많이 주는 과일이랍니다.
我在圣诞节去上海玩了,在房间里发现了作为礼物的苹果。橘子的中文是“橘子”,和吉利的“吉”字发音类似,也常常被用作探病时的礼物。而寿桃因为包含了长寿的含义,在特别的日子里也常常被当做礼物。
2. 장수면
2.长寿面
다음으로 소개해드릴 음식은 '장수면'입니다.
下面为大家介绍的食物是长寿面。
장수면의 '장수'는 우리가 잘 아는 '長壽(오래 산다)'의 뜻으로 오래 살길 바라며 생일 때 꼭 먹는 음식 중 하나라고 해요!
长寿面的“长寿”就是我们熟知的‘长寿(长久的活着)’的意思,表达了人们对长寿的一种期望,据说是过生日时一定要吃的食物中的一种。
위의 장수면 사진에서 당근으로 예쁘게 쓰인 말은 '생일 축하해'의 중국어랍니다.장수면의 면은 다른 국수와 다르게 면이 굉장히 길고, 이 면을 끊지 않고 먹어야 오래 산다는 속설이 있습니다.그리고 이 장수면은 중국의 남방보다도 북방에서 더욱 많이 먹는 생일 음식이랍니다.
上面的长寿面照片里漂亮地用胡萝卜摆成的文字是“生日快乐”的中文。长寿面和其他的面条相比,面出奇的长,传说吃的时候面条不断的话就会长寿。跟中国南方相比,北方人在过生日的时候更喜欢吃长寿面。
3. 홍탕
3. 红糖
다음으로는 중국의 여성들이 출산 후에 마시는 '홍탕(红糖)'입니다.우리나라에서는 한 번도 보지도 듣지도 못한 음료이지요?
下面为大家介绍的是中国女性在生育后喝的‘红糖’。对于我们国家来说是前所未闻的饮料吧!
왼쪽의 사진이 바로 홍탕인데, 말 그대로 빨간 설탕이랍니다. 약재로 쓰이기도 하는 아주 몸에 좋은 설탕이기도 합니다.왼쪽의 홍탕을 물에 녹이면 오른쪽처럼 커피 색깔을 띠는 차가 된답니다.
左侧的照片就是红糖,就是字面上的红色的糖。红糖是对身体非常好的糖,甚至会被当做药材使用。左侧的红糖在水里融化的话就会变成右侧呈现咖啡色的茶。
홍탕을 마시면 혈액순환에 큰 도움을 줘서 여성에게 특히 더 좋다고 하여 여성들이 출산한 뒤에 많이 마신다고 합니다.또, 생리통에 효과가 있어서 중국의 여성들이 자주 찾는다고 합니다.
因为红糖非常有助于血液循环,尤其有利于女性,所以女性们在生育后会经常喝红茶。又因为红茶可以缓解生理痛,是中国女性经常食用的食物。
4. 물고기
4.鱼
물고기 역시 중국에서는 특별한 날 많이 먹는데요, 특히 친구나 가족이 멀리 떠나가는 날에 많이 먹는다고 합니다.
中国人在特别的日子里会经常吃鱼,尤其是和朋友或者家人分离的日子。
물고기의 중국어는 '鱼(위)'고 풍족하다는 뜻의 중국어 역시 '余(위)'로 발음이 비슷하므로 떠나가는 친구가 앞으로 풍족하길 바라며 많이 먹는답니다.
鱼的中文是“鱼”,和具有“富足”含义的“余”字发音相似,吃的同时表达了对朋友未来富足的期许。
이런 좋은 의미를 가졌기 때문에 중국인들은 물고기 음식을 정말 좋아하여 다양한 요리가 있는데, 이 물고기 요리는 절대 우리나라처럼 뒤집어 먹으면 안 된다고 해요.물고기를 배라고 생각하여 뒤집어 먹으면 배가 뒤집힌다고 생각하기 때문이랍니다.그래서 해안지역에서는 특히나 더 뒤집어 먹지 않는다고 해요.
因为具有这些美好的含义,中国人真的很喜欢鱼类饮食,也创造了丰富多样的鱼类料理。据说吃鱼的时候绝对不能像我们一样把鱼翻过去吃,因为如果把鱼想象成一艘船,把鱼翻过去吃就相当于船翻了。尤其是沿海地区的人们绝对不会把鱼翻过去吃。
이렇게 중국의 특별한 날에 먹는 음식들을 알아보았습니다.
就这样我们了解了一下中国人在特别的日子里吃的食物。
저는 특히 출산 후에 먹는 홍탕이 가장 인상 깊었는데요. 보통 출산 후에 미역국을 먹는 우리나라와는 많이 다르죠!다음에 중국에 가게 되거나, 중국인 친구의 특별한 날에는 저런 음식들을 해주면 참 뜻 깊을 것 같습니다.이상 오늘의 포스팅 마치겠습니다. 감사합니다!
对于我来说印象最深的是女性生育后吃的红糖,和生完孩子后喝海带汤的我们完全不同吧!下次去中国的时候,在特殊的日子里为中国朋友准备这种食物的话,会显得很有诚意吧。今天的文章就到这里了,谢谢大家。
宁波AuT带你学韩语