回到主页

这个猎奇的西班牙节日,了解一下?

· 西班牙语

El entierro de la sardina se incluye dentro del programa de actos de las Fiestas de Primavera de la ciudad de Murcia.

沙丁鱼的葬礼是穆尔西亚城春季盛会中的一个活动节目。

El Entierro de la Sardina es un desfile popular que habitualmente sirve para cerrar los Carnavales.Una de sus peculiaridades es la fecha en que se celebra, ya que se realiza más tarde, después de que acabe la Semana Santa, justo al fin de semana siguiente. El origen de estos festejos se sitúa en 1850, cuando un grupo de estudiantes decidió formar un cortejo presidido por una sardina que simbolizase el ayuno y la abstinencia, para revivir la fiesta que se hacía en Carnaval.

沙丁鱼的埋葬是一个受欢迎的游行,通常用来作为整个春季狂欢节的结尾。它其中的一个特点是庆祝的时间,它会在稍晚一些时候进行,紧接着圣周刚刚结束后的那个礼拜。这些庆祝活动起源于1850年,一群学生决定举行一场游行由沙丁鱼打头的游行。这场游行象征着节食和禁欲,是为了重振这个在狂欢节中的节目。

宁波AuT带你领略西班牙文化

Alrededor de una treintena de “grupos sardineros” organizan la divertida cabalgata del Entierro de la Sardina. Estas agrupaciones se encargan, además, de animar la ciudad durante los días previos con pasacalles. La noche anterior al desfile, desde el balcón del Ayuntamiento, se lee el Testamento de Doña Sardina, en el que se comentan con mucho humor los hechos de la actualidad política y social.

大约了30支“沙丁鱼队伍”组成了沙丁鱼葬礼的化妆队。此外,这些队伍还负责在节日的前几天跳着帕萨卡耶舞活跃城市气氛。游行的前夜,在市政大厅的露台前可以看到一份“沙丁鱼女士的遗嘱”,上面用幽默的语气评论了当下的政治和社会现实。

Al día siguiente tiene lugar la gran cabalgata, que consta de dos partes diferentes: la cabecera, con gigantes y cabezudos, comparsas y charangas; y las carrozas,desde donde se lanzan al público miles de juguetes. Todos acompañan a la figura de la sardina hasta el lugar donde será quemada, en medio de un espectáculo de fuegos artificiales y una enorme fiesta popular que acabará entrada la madrugada.

第二天就会举行盛大的游行,这场盛世包含两个不同的部分:由巨人、大头人、化妆演员、铜管乐队和彩车打头,从这里一直延伸到人群里有长达几米的小节目。所有的都带有沙丁鱼的图案,当它们到达了一个有着人工火堆的舞台中央就将全部被焚烧。一场大型的游行活动会在后半夜才结束。

宁波AuT带你领略西班牙文化