回到主页

法国人:懒癌不能没有牌面!最后一个我本人了……

· 宁波AuT,宁波学法语,法语
宁波AuT带你学法语

Citations sur la procrastination

有关“拖延症”的名人名言

Remettre à demain ce qu'on peut faire aujourd'hui est un art et il a un nom : la procrastination ! D'Oscar Wilde et sa léthargie légendaire aux énergiques Ronsard ou Cocteau, auteurs et artistes se sont prononcés pour ou contre ce sujet.

把今日能做的事拖到明天可是门艺术,美其名曰:“拖延症”!从奥斯卡·王尔德与他富有传奇色彩的嗜睡事迹,到活力满满的隆萨尔和科克托,作家、艺术家在这个话题上各执一词、褒贬不一。

“Tout ce qui peut être fait un autre jour, le peut être aujourd'hui.”

De Michel de Montaigne

“他日能做之事,今日同样可以。”

——米歇尔·蒙田

“Un aujourd'hui vaut deux demains.”

De Francis Quarles

“一个今天胜过两个明天。”

——弗朗西斯·夸尔斯

“Il vaut mieux avoir l’oeuf aujourd’hui que la poule demain.”

De Proverbe grec antique

“宁可今日获一蛋,不等明天获一鸡。”

——古希腊谚语

“A quoi bon remettre à demain ce qu'on peut faire avec ses pieds.”

De Maurice Roche

“将本能脚踏实地做的事拖到明天有何用?”

——莫里斯·罗奇

“Vivez si m’en croyez, n’attendez à demain. Cueillez dès aujourd’hui les roses de la vie.”

De Pierre de Ronsard / Sonnets pour Hélène

“信我就好好活着,不要等到明天。从今日起,采撷生命的玫瑰。”

——《致埃莱娜十四行诗》

彼埃尔·德·龙沙

“Il faut faire aujourd'hui ce que tout le monde fera demain.”

De Jean Cocteau

“要在今日做大家明日所做之事。”

——让·谷克多

“Demain est souvent le jour le plus chargé de la semaine.”

De Proverbe espagnol

“明天通常是一周内最忙的一天”

——西班牙谚语

“Remets à demain ton repas, mais non ton travail.”

De Proverbe kurde

“把休息推迟到明天,而不是工作。”

——库尔德谚语

“Quand on remet les choses à plus tard, ce plus tard vient toujours trop tôt.”

De Grégoire Lacroix / Les euphorismes de Grégoire

“我们把事情推迟到晚点再做时,这个晚点总是来得太早。”

——格雷瓜·拉克鲁瓦

“Il y a l'autre fainéant, le fainéant bien malgré lui, qui est rongé intérieurement par un grand désir d'action, qui ne fait rien parce qu'il est dans l'impossibilité de rien faire, puisqu'il est comme en prison dans quelque chose.”

De Vincent Van Gogh / une lettre à son frère Théo

“有另外一个懒鬼,尽管自己十分懒惰,内心却被一种对行动的强烈意愿所折磨,他一无所能所以无所事事,因为他被囚禁在什么东西里。”

——《致弟弟提奥一封信》

文森特·梵高

“La procrastination est l'art de garder en place d'hier. ”

De Don Marquis

“拖延是留存昨日的艺术。”

——唐·马奎斯

“Rien n'est aussi fatiguant que de remettre perpétuellement à plus tard une tâche inachevée.”

De William James / une lettre à Carl Stumpf, 1886

“没有什么比没完没了地惦记着没完成的任务更让人疲惫的了。”

——《给卡尔·斯顿夫的一封信》,1886年

威廉·詹姆斯

“Les choses ne sont pas difficiles à faire, ce qui est difficile c'est de nous mettre en état de les faire.”

De Constantin Brancusi / catalogue de son exposition new-yorkaise, 1993

“要做的事并不难,难的是让自己进入做事的状态。”

——《1993年纽约展目录》

康斯坦丁·布朗库西

“Je ne remets jamais au lendemain ce que je peux faire le surlendemain. ”

De Oscar Wilde

“我从不把后天能做的事拖到明天。”

——奥斯卡·王尔德

转自:沪江法语