回到主页

20人死亡,70人失踪!德国爆发史无前例洪水灾害…

· 宁波AuT,宁波学德语,德语

导语:近日,德国爆发史无前例的巨大洪水灾害,死亡人数仍在上升,至少有20万人面临断电。截至7月15日,已有至少20人死亡,70人失踪,还有数名消防人员牺牲。

宁波AuT带你学德语

Nach den schweren Unwettern im Eifel-Ort Schuld werden weiterhin Dutzende Menschen vermisst. In der Nacht zum Donnerstag waren dort laut Polizei Koblenz infolge der Überflutungen vier Häuser komplett und zwei weitere Häuser zur Hälfte weggespült worden. Eine Vielzahl weiterer Gebäude sei instabil, es bestehe Einsturzgefahr.

在埃菲尔地区舒尔德镇遭遇一场特大暴雨侵袭之后,仍有几十人下落不明。据科布伦茨警方称,受到洪水的影响,在周四夜间,有四所房屋被完全冲走,另有两所房屋被冲走了一半。除此之外,还有许多建筑物都不稳定,有倒塌的风险。 

Der rheinland-pfälzische Innenminister Roger Lewentz sagte, dass noch 50 bis 70 Menschen in der Katastrophenregion vermisst würden. Unklar sei zurzeit, ob es sich dabei um Menschen handle, die vielleicht in Urlaub seien, oder ob sie im Unwetter bei Bekannten untergekommen oder in einer schwierigen Situation seien.

莱茵兰-法尔茨州内政部长罗杰·勒温茨表示,受灾地区仍有50至70人失踪。目前尚不清楚这些人口的失踪原因,或许是在外度假,或许是在暴雨期间住在熟人家里,或许正处于危难的境地。 

Weitere Todesfälle wurden aus dem nordrhein-westfälischen Landkreis Euskirchen gemeldet, dort starben nach offiziellen Angaben acht Menschen. Ebenfalls in Nordrhein-Westfalen kamen zwei Feuerwehrleute ums Leben. Auch in Solingen, Rheinbach und Köln kam es der Polizei zufolge zu Todesfällen.

除此之外,北莱茵-威斯特法伦州的奥伊斯基兴县也有死者,根据官方数字,该区有8人死亡。在该州,还有两名消防员丧生。据警方称,在索林根、莱茵巴赫和科隆也有死亡事件发生。 

Die Europäische Union springt den vom Hochwasser betroffenen Gemeinden in Deutschland, Belgien, Luxemburg und den Niederlanden zu Hilfe. Über den Europäischen Zivil- und Katastrophenschutz könnten die Länder Hilfsmaßnahmen anfordern.

欧盟正在向德国、比利时、卢森堡和荷兰的受洪水影响的地区提供援助。各国可以通过欧洲民事保护机制请求援助。 

Bayern und Hessen haben den von den Hochwassern betroffenen Bundesländern Hilfe angeboten. »In dieser schlimmen Situation ist Solidarität gefragt«, twitterte der bayerische Ministerpräsident Markus Söder.

巴伐利亚州和黑森州已经向受洪水影响的联邦州提供了援助。巴伐利亚州州长马库斯·索德在推特上说:"在这种严峻的形势下,需要大家团结一致。”

宁波AuT带你学德语

Der Höhepunkt der extremen Niederschläge in Teilen Deutschlands ist nach Einschätzung des Deutschen Wetterdienstes (DWD) überschritten. Der DWD-Meteorologe Marco Manitta erwartete »eine Entspannung der Wetterlage«. Zwar könne es weiterhin »punktuellen Starkregen« geben, dieser sei aber nicht mehr so verbreitet wie in der vergangenen Nacht, sagte Manitta. »Das Unwetterpotenzial sinkt deutlich.«

根据德国气象局(DWD)的数据,德国部分地区的极端降水峰值已经过去。DWD气象学家马可·马尼塔预计“暴雨天气将有所缓解”。马尼塔表示,虽然仍可能有 “零星的大雨”,但不会像昨晚那样大范围地发生。“发生恶劣天气的可能性显然在减少。” 

Im Eifelkreis Bitburg-Prüm sind wegen der Hochwasserlage mehrere Menschen in ihren Häusern von den Wassermassen eingeschlossen worden, unter anderem in Waxweiler. Menschen mussten gerettet werden – Meldungen über Tote, Verletzte oder Vermisste gebe es jedoch bislang nicht. Der Kreissprecher berichtete auch von mindestens einem eingestürzten Haus.

在比特堡-普吕姆埃菲尔县,受到洪水影响,有几人被大水困在家中,瓦克斯韦勒也出现了同样的情况。必须展开援救——但到目前为止,还没有关于伤亡或失踪人员的报告。该区发言人还报告说,至少有一座房屋倒塌。 

Nach den heftigen Regenfällen kommt es in mehreren Gemeinden des Kreises Bitburg-Prüm zu Einschränkungen in der Trinkwasserversorgung. Grund seien Stromausfälle. Die Versorgung sei voraussichtlich »auf Tage eingeschränkt«. Die Bewohner wurden aufgerufen, mit dem vorhandenen Wasser sparsam umzugehen und auf Reinigungsarbeiten zu verzichten.

暴雨过后,受到停电的影响,比特堡-普吕姆埃菲尔县的几个区的饮用水供应受到了限制。预计供应量将“连续数日有限”。因此该县呼吁居民节约用水,避免进行清洁工作。 

Die rheinland-pfälzische Ministerpräsidentin Malu Dreyer hat die Lage in den Hochwassergebieten des Landes mit dramatischen Worten als bisher noch nie erlebte Katastrophe geschildert. »Es gibt Tote, es gibt Vermisste, es gibt viele, die noch in Gefahr sind«. Das Land habe zwar schon einige Hochwasser erlebt. »So eine Katastrophe haben wir noch nicht gesehen. Es ist wirklich verheerend.« Ganze Orte seien überflutet, Häuser seien einfach weggeschwommen.

莱茵兰-法尔茨州州长马鲁·德雷尔用戏剧性的语言将该州洪灾地区的情况描述为一场前所未有的灾难。“有人死亡,有人失踪,还有许多人仍然身处危险中。”德国已经经历了数次洪水。“我们还没有见过这样的灾难,这真是毁灭性的。”整座整座的城镇被淹没,房屋直接被冲走。

转自:沪江德语