回到主页

韩语学习|洗衣液和洗衣皂有啥区别

· 韩语,宁波学韩语

울샴푸 VS 세탁비누, 손빨래 대결 승자는?
洗衣液VS洗衣皂,谁才是手洗赢家?
손빨래와 찰떡궁합, 최적의 주인공은?
到底哪个和手洗才是天生一对?

在此处添加文일상생활에서 사소한 궁금증이 생길 때, 직접 실험해보고 싶지만 그 과정이 번거로워 포기하는 경우가 많다. 이에 데일리 라이프는 일상생활 속 다양한 궁금증을 해결하기 위해 [호기심픽] 코너를 준비했다. 오늘은 흔히 사용하는 손빨래 재료 두 가지를 가지고 손빨래 효율 테스트를 진행해보겠다.
日常生活中经常有特别好奇的时候,虽然想亲自试验但是过程实在太麻烦,很多时候只能放弃。为了解决大家的疑惑,今天特地为大家准备了小测试,两种经常使用的洗衣用品的使用效率如何呢?让测试来帮你揭晓吧!本段落

宁波AuT带你解析韩语表达

처음 자취를 시작했을 무렵, 자취생 1일차부터 엄청난(?) 난관에 부딪쳤다. 그동안 부모님과 함께 살면서 집안 일과 담쌓고 살던 터라 빨래를 해본 적이 없다는 것이다. 마음이 급했던 나는 인터넷에 '세탁기 돌리는 법'을 검색해 볼 틈도 없이 부모님께 전화를 걸었다. 장성한 딸이 늦은 저녁시간에 전화를 걸어 하는 말이 고작 "세탁기 어떻게 돌려야 돼?"라니. 부모님의 도움을 받아 어찌어찌 세탁기는 작동시켰는데, 속옷이나 스타킹은 꼭 손빨래를 해야 한다는 부모님의 말씀이 떠올랐다.
一开始独立生活的时候,从第一天就遇到了大麻烦。以前爸妈一起住的时候,从来不做家务,所以也没自己洗过衣服。十分捉急的我连上网查机洗方法都没有,给爸妈打了电话。这么大的女儿大晚上打电话竟然只是问“洗衣机怎么用”?不管怎样,总算是用上了洗衣机。但是爸妈说内衣和袜子必须手洗.....
터넷에 검색해보니 속옷이나 스타킹처럼 손상되기 쉬운 옷감들은 가급적 손빨래를 하는 것이 좋단다. 비좁은 자취방 화장실에 쪼그려 앉아 난생처음 손빨래를 하고 있으니, 왠지 부모님이 엄청나게 보고 싶었다. 더 황당한 것은 그다음이다. 당시 사용하던 세탁기는 탈수 기능만 따로 사용할 수가 없어서 젖은 빨래를 직접 손으로 짜서 널어야 했는데, 니트류는 세게 짜면 옷이 변형될 거 같아 살살 짰더니 건조대에서 하루 종일 물이 뚝뚝 떨어졌다. 심지어 세탁비누 향기도 전혀 내 스타일이 아니었다. 바싹 마른 빨래에서는 산뜻한 섬유유연제 향기가 가득해야 하는데 말이다.
在网上一查,内衣和袜子这类衣服容易受损,要尽量手洗。狭窄的合租房卫生间里第一次手洗衣服。不知为何特别想爸妈。更荒唐的事在后面,当时用的洗衣机不能单独脱水,洗完的湿衣服还得自己拧干。针织类的衣服用力拧的话衣服会变形,所以轻轻拧了拧放在了干燥台上,一整天都在吧嗒吧嗒滴水。而且洗衣皂的香味我也不喜欢,干衣服上要充满柔顺剂的香味才行。

宁波AuT带你解析韩语表达

자취 n년차에 접어든 지금도 여전히 손빨래는 익숙지 않다. 손빨래를 하는 것도, 세탁비누 냄새도 여전히 낯설다. 그런데 최근 이러한 손빨래의 단점을 최소화하기 위한 제품이 등장했다. 옷감 손상을 막아줄 뿐만 아니라 상쾌한 향기가 가득하고 피부에 가해지는 자극도 덜하단다. 게다가 펌핑 용기에 들어있어 간편하게 사용할 수 있다니, 자취생으로서 안 써볼 수가 없다. 이에 평소 사용하던 세탁비누와 손빨래 전용 세제를 이용해 직접 손빨래를 시도해보았다. 준비물은 흰색 와이셔츠와 세탁비누, 그리고 손빨래 세제. 둘 중 어떤 제품을 사용하는 것이 더 편리하고 깨끗하게 손빨래를 할 수 있을까?
即使过了几年的独居生活,现在仍然没习惯手洗,洗衣皂的味道也依然很陌生。但是最近新产品上市了,能够把这些缺点尽可能掩盖。据说不仅能减少对衣物的损伤还能充满舒爽的香气,减少对皮肤的有害刺激。而且是按压型使用方便,怎么能不试试呢?所以我开始试着用洗衣皂和手洗专用洗衣剂来洗衣服。准备物品是一件白色的衬衫,洗衣皂,手洗洗衣液,这两种产品究竟哪个洗的更干净呢?
손빨래하기에 더 편리한 것은?
手洗哪个更方便?

세탁비누와 손빨래 세제 중 사용 및 보관이 더 편리한 것은 무엇일까?
洗衣皂和手洗洗衣液中哪个更方便使用和保存呢?
평소에 사용하던 세탁비누와 손빨래 세제를 사용해 흰색 와이셔츠를 빨아보았다. 그동안 세탁비누를 사용하면서 불편한 점이 한두 가지가 아니었다. 평소 샤워를 하고 욕실 세면대에서 손빨래를 하는 편인데 세탁비누를 가지러 세탁실까지 왔다 갔다 해야 하는 것도 번거로웠고, 자칫하면 비누가 물에 불거나 바싹 말라버리기 일쑤였다.
我用平时常用的洗衣皂和洗衣液分别试着稀客一件白衬衫。洗衣皂的不方便之处不止一两种,我习惯平时洗完澡再洗漱台上顺便洗衣服,要把洗衣皂从洗衣间到浴室间来回拿也很麻烦。经常一不小心就把它在水里泡了或者放干了。
하지만 손빨래 세제는 펌핑 용기에 들어있어 욕실 세면대 위에 올려두기 적합했다. 더 이상 세탁비누를 가지러 가기 위해 세탁실을 들락날락할 필요도, 세탁비누가 물에 불거나 바싹 말라버리지는 않을까 걱정을 할 필요도 없었다.아주 사소하지만 사용자의 편의성을 극대화한 제품이라는 생각이 들었다.
但是手洗洗衣液是按压式瓶装,放在洗漱台上面正合适,不用进进出出,也不用担心会不会泡发或者干掉。我觉得这虽然很细微,但是这个产品将使用者的便利性发挥到了最大。

宁波AuT带你解析韩语表达

转自:沪江韩语