回到主页

西班牙巴塞罗那巴特罗之家首次开放私人房间!

· 宁波学西语,西语,宁波AuT ,宁波学西语

巴特罗之家(La Casa Batlló)将会再次“盛装打扮”一番。今年也是这样,高迪设计的这一建筑将被灯光点亮,为巴塞罗那的圣诞节增添更多光彩。从今天起(11月24日)至1月6日,灯光秀将从每天下午6点亮至凌晨1点。不仅如此,买了黄金参观票的人将能够参观首次对游客开放的巴特罗的私人房间。

宁波AuT带你学西语

La entidad pondrá su visita Gold a un precio especial. La experiencia incluye la nueva visita cultural con las nuevas salas inmersivas Gaudí Dôme, y Gaudí Cube con la obra de Refik Anadol, la nueva audioguía inteligente y las nuevas intervenciones arquitectónicas como la de Kengo Kuma.

该主办方将给黄金参观票特殊的定价,这一版门票体验包括“高迪穹顶”圆形展厅带来的新型沉浸式文化展示,以及Refik Anadol(土耳其新媒体艺术家)的作品组成的“高迪立方体”展览,以及新的智能音频导览和向这一建筑致敬的最新作品,如隈研吾(日本建筑师)的设计成果等等。

La visita Gold permite, además, el acceso exclusivo a la habitación privada de los Batlló recientemente estrenada y a la zona lounge exclusiva en la terraza del Patio Modernista con copa de cava incluida. Para los niños, la entrada incluye un dispositivo con realidad aumentada para que a través del juego los más pequeños descubran los mitos y misterios de la casa.

黄金参观票不仅特别允许游客参观首次对外开放的巴特罗私人房间,还能登上现代主义庭院(Patio Modernista)露台上的专属休息区,并享用一杯免费香槟酒。对于孩子们来说,黄金参观票则包含一副使用了现实增强技术的设备,这样他们就可以通过游戏发现这栋建筑里的神奇和奥秘了。

宁波AuT带你学西语

Durante la campaña navideña, la entrada de la visita Gold costará 39 euros. Este pase incluye para los visitantes nacionales el acceso para dos adultos y niños de hasta doce años. Como incentivo, todos aquellos que adquieran este pase entrarán en un sorteo de 5 cenas gourmet. La cena será en privado para dos personas a cargo del Catering Martín Berasategui en el salón Noble de Casa Batlló, uno de los más emblemáticos del edificio.

在圣诞节期间,黄金参观票的定价将为39欧元。这个价格是面向全体西班牙游客的,包括两名成人和12岁以下的儿童。为了促销,所有购买此套票的人将能够参加限量5份的美食晚餐抽奖活动。晚餐将由Martín Berasategui(西班牙名厨)掌勺,并能够在巴特罗之家的“尊贵大厅”享用——这是该建筑最具标志性的大厅之一。

转自:沪江西语