回到主页

堂吉诃德主题地铁:世界图书日在板鸭

· 西班牙语,宁波AuT,宁波学西语

Los andenes de la estación de Plaza España (Línea 3) del Metro de Madrid amanecen este lunes, víspera de la celebración del Día del Libro, vestidos de Quijote.

马德里地铁3号线西班牙广场这一站的站台于这周一4月22日,也就是世界图书日前夕布置成《堂吉诃德》的主题。

Se trata de una iniciativa de Metro de Madrid y la Asociación de Editores de Madrid que, bajo el lema 'El Metro se viste de Quijote', convertirán a esta estación en un libro abierto, literalmente, para todos los usuarios del suburbano madrileño.

此次活动由马德里地铁和马德里出版商协会发起,主题为“把地铁装扮成堂吉诃德”,将地铁站变成一本打开的书,供所有马德里居民欣赏。

宁波AuT带你学西语

Un total de 189 planchas de vitrex cubren los dos andenes de línea 3 con el texto completo de 'El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha', de manera que los usuarios de Metro de Madrid podrán leer, si lo desean, la novela más universal de Miguel de Cervantes. Para vestir los andenes con el texto completo del Quijote se habrán empleado 2.200 millones de matrices que cubrirán un total de 378 metros cuadrados.

3号线的两个站台共有189个广告板覆盖了《堂吉诃德》全文,这部塞万提斯闻名世界的小说,可供马德里地铁里的行人阅读,如果他们愿意的话。为了将堂吉诃德的全文文字布置在所有站台上,已经使用了22亿个字的模板,总面积为378平方米。

那么你知道为什么会推出此次活动吗?这就要从图书日的起源说起了。

宁波AuT带你学西语

El Origen del día del libro se remonta a 1926. El 23 de abril de 1616 fallecían Cervantes, Shakespeare e Inca Garcilaso de la Vega. También en un 23 de abril nacieron – o murieron – otros escritores eminentes como Maurice Druon, K. Laxness, Vladimir Nabokov, Josep Pla o Manuel Mejía Vallejo. Por este motivo, esta fecha tan simbólica para la literatura universal fue la escogida por la Conferencia General de la UNESCO para rendir un homenaje mundial al libro y sus autores, y alentar a todos, en particular a los más jóvenes, a descubrir el placer de la lectura y respetar la irreemplazable contribución de los creadores al progreso social y cultural.

世界读书日的起源可以追溯到1926年。1616年4月23日,塞万提斯、莎士比亚和印卡·加西拉索·德拉维加辞世。同样在这一天有很多其他著名作家出生或死亡,如Maurice Druon,K. Laxness,Vladimir Nabokov,Josep Pla和Manuel Mejía Vallejo。因此,这个对世界文学极具意义的一天被联合国教科文组织定为向书籍及其作者致敬的节日,并鼓励大家,尤其是年轻人,去发现阅读的乐趣,并尊重作者对社会和文化进步做出的不可替代的贡献。

La idea original de la celebración del Día del Libro partió de Cataluña, del escritor valenciano Vicente Clavel Andrés, proponiéndola a la Cámara Oficial del Libro de Barcelona en 1923 y aprobada por el rey Alfonso XIII de España en 1926. Poco después, en 1930, se instaura definitivamente la fecha del 23 de abril como Día del Libro, donde este día coincide con Sant Jordi.

世界读书日庆祝活动的最初想法起源于加泰罗尼亚,1923年瓦伦西亚作家Vicente Clavel Andrés向巴塞罗那图书商会提议,1926年西班牙国王阿方索十三世批准通过。之后不久,在1930年最终确定4月23日为世界读书日,而这一天正好也是圣乔治节。

所以世界读书日本就是为纪念塞万提斯等文豪而设的节日,马德里地铁做出这一举动也是在向塞万提斯致敬。

另一方面,4月23日也是圣乔治节,被称为加泰罗尼亚的“情人节”。这一天,西班牙许多地方的街道、广场(尤其在加泰罗尼亚地区)摆满了数以千计的书摊和花店,人们通过书籍和鲜花来表达对恋人或家人的爱,传统习俗是男人赠予女人玫瑰,女人回送对方一本书,当然也不仅限于情侣之间,也可以送给家人。不过现在也有女孩收到书籍,男孩子收到玫瑰花的情况哦。

今年在西班牙的小伙伴们有没有收到鲜花或书籍呢?

转自:沪江西语