回到主页

墨西哥农田中惊现巨大天坑!几天内范围还在不断扩大?

· 宁波AuT,宁波学西语,西语

Una falla geológica ha causado un enorme socavón cuyo diámetro ha ido creciendo en el estado de Puebla, en el centro de México, según las primeras investigaciones de las autoridades.

根据当局的最初调查,由于地质断层,在墨西哥中部的普埃布拉州(Puebla)农田出现了一个巨坑,其直径一直在增加。

"Es un asunto de enorme riesgo. Le digo a los poblanos y a la gente de la región de que vamos a estar pendientes de que no haya tragedias humanas. Es una falla geológica que hay que atender con mucho cuidado, con técnica y con todas las prevenciones y lo estamos haciendo", explicó este lunes el gobernador del estado de Puebla, Miguel Barbosa, en una conferencia de prensa.

本周一(6月1日)普埃布拉州州长米盖尔·巴博萨(Miguel Barbosa)在新闻发布会上解释道:“这是一个非常危险的问题。我对普埃布拉州人民和该地区居民说,我们将时刻关注,避免发生人员伤亡等悲剧。这是一个地质断层,必须用技术和一切其他预防措施小心应对,我们正在这样做。”

Por su parte, la secretaria de Medio Ambiente de Puebla, Beatriz Manrique, detalló que el hoyo comenzó a crearse el sábado pasado, siendo de no más de cinco metros de diámetro, y en 24 horas creció hasta los 30 metros.

普埃布拉环境部秘书长比阿特丽斯·曼里克(Beatriz Manrique)表示,这个坑是上周六开始形成的,当时直径不超过5米,然而24小时内就扩大到30米。

 宁波AuT带你学西语

(图源:YouTube@El Universal)

Según detalló Manrique, hace algunas horas alcanzaba ya los 60 metros de diámetro y usuarios de Twitter compartieron vídeos en los que se ve que continúa creciendo al desprenderse parte de los bordes que caen al fondo, donde hay gran cantidad de agua. Según medios locales, la profundidad del socavón sería de unos 20 metros.

据Manrique秘书长所说,这个坑几个小时前直径已经到达60米,在Twitter用户分享的视频中可以看到,天坑在继续扩大,边缘正在不断脱落,掉入充满水的坑底。据当地媒体报道,天坑的深度约为20米。

El desprendimiento se dio en un terreno de cultivo del municipio Juan C. Bonilla, a poco más de 20 kilómetros de Puebla capital, en una zona donde solamente hay algunas casas pequeñas y humildes de las personas que trabajan los sembradíos.

塌陷发生在距普埃布拉首府仅20多公里的胡安·博尼利亚市(Juan C. Bonilla)的一块农田里,该地区只有属于耕种人的,几间小而简陋的房屋。

La secretaria detalló que todavía es pronto para conocer los motivos de la creación del socavón. Mencionó que en la zona existía un "jagüey" -pozo o zanja llena de agua- que fue tapado para ubicar tierras de cultivo.

秘书长表示,目前还不了解天坑形成的确切原因。她提到,该地区曾有一个“水塘”——一口井或充满水的沟渠——这个水塘被覆盖以作为耕地使用。

"Puede que hubiese un reblandecimiento de la tierra de cultivo y extracción de mantos acuíferos. Y cuando fue mayor la presión del agua que hay en la capa superficial que la del suelo, se generó una variación y el peso sobre la corteza terrestre, que terminó cediendo", detalló.

“可能是由于耕地的软化和含水层中水的抽取导致的。当地表层中水的压力高于土壤时,就会产生变化,压力使地壳最终断裂。”

Protección Civil de Puebla se desplazó a la zona junto con otras autoridades para asegurarse de que nadie se acerque y no se corran riesgos. "Ante la formación de un socavón en terrenos de cultivo de Santa María Zacatepec, en Juan C. Bonilla, Secretaría de Gobernación de Puebla, a través de esta coordinación, exhorta a la población a NO acercarse al lugar a fin de evitar accidentes", escribió Protección Civil del estado en Twitter.

普埃布拉州的民事防护局与其他当局负责人一起前往该地区,以确保没有人接近,也没有任何可能的风险。该州民防局在Twitter上写道:“对于在胡安·博尼利亚市(Juan C. Bonilla)的圣玛丽亚·扎卡特佩克(Santa María Zacatepec)农田里形成的天坑,普埃布拉州政府秘书处通过协调,敦促民众不要接近这个地方,以避免发生事故。”

宁波AuT带你学西语

(图源:YouTube@El Universal)

Por su parte, Protección Civil México compartió en la misma una imagen de las labores que se están llevando a cabo en el lugar y detallaron que se está trabajando para "mitigar el riesgo hacia la población".

墨西哥民防局在照片中分享了正在该地开展的工作,并详细说明了正在努力“减轻人们面临的风险”。

Añadieron que se realizó una evacuación preventiva de una vivienda cercana al socavón y que se mantiene un cerco de seguridad de 500 metros alrededor del hoyo.

他们还补充说,已经对天坑附近的一所房子进行了预防性疏散,并在周围设置了500米的安全围栏。

转自:沪江西语