回到主页

西班牙青少年辍学率高居欧洲第二!问题到底出在哪里?

· 宁波AuT,宁波学西语,西语

España es el segundo país de la Unión Europea con peores cifras de abandono escolar prematuro. Según el último informe anual de Eurostat sobre esta materia, en 2020 el 16% de los jóvenes españoles entre 18 y 24 años no habían completado la secundaria -el nivel mínimo obligatorio- una tasa solo superada por la de Malta, que lidera el ranking con un 16,7%.

西班牙是欧洲在未成年辍学方面问题第二严重的国家。根据欧盟统计局的最新年度统计数据,2020年,西班牙18至24岁的年轻人中,有16%都没有上完中学(最低义务教育水平),仅次于马耳他——这个国家以16.7%排在第一位。

宁波AuT带你学西语

(图源:视觉中国)

Aunque España mejoró en 1,3 puntos porcentuales el resultado de 2019 -lo que supone la mayor caída interanual desde 2015-, la elevada proporción de alumnos que no terminó la ESO sitúa al país aún muy lejos de los objetivos marcados por la Unión Europea. El umbral máximo de abandono escolar fijado por la UE como meta para 2020 era del 10%, una tasa de la que España se desvió el año pasado un 60%, pero que la mayoría de países del club europeo sí que cumplió, pues la media comunitaria se quedó en un 9,9%.

虽然比起去年,这个数据已经改善了1.3%——这意味着从2015年以来出现了最大降幅——但是没有完成中等义务教育的学生占比之高,让西班牙离欧盟所规定的目标数字仍然很远。欧盟所规定的2020年最高辍学率限度是10%,而西班牙去年的数据偏离了该数字的60%,同时欧盟的大部分成员都没有超过这个限度,平均数据是9.9%。

De esta forma, España forma parte junto a Malta (16,7%), Rumanía (15,6%), Italia (13,1%), Bulgaria (12,8%), Hungría (12,1%), Chipre (11,5%) y Alemania (10,1%) del grupo de los ocho países que no alcanzaron el objetivo comunitario. Todos ellos deberán redoblar sus esfuerzos para cumplir con el 9% que se ha marcado la Unión Europea para el año 2030.

这样看来,没有完成目标的八个国家(除去西班牙)分别是:马耳他(16.7%),罗马尼亚(15.6%),意大利(13.1%),保加利亚(12.8%),匈牙利(12.1%),塞浦路斯(11.5%)和德国(10.1%)。这些国家都必须加倍努力,以完成欧盟定下的在2030年达到的9%的目标。

宁波AuT带你学西语

(图源:20minutos.es)

Una buena parte del problema español está en la brecha de género que caracteriza al abandono escolar patrio. Uno de cada cinco jóvenes que viven en España (20,2%) finalizó sus estudios sin haber completado la ESO, la tasa de abandono masculino más elevada de toda la UE. Sin embargo, la proporción entre las jóvenes es mucho menor, con una proporción del 11,6%, la quinta más elevada. La diferencia entre sexos (8,6 puntos) es la más abrupta en cualquier país de la UE y duplica con claridad la media comunitaria, que asciende a 3,8.

西班牙问题的很大一部分在于全国辍学的性别差距。西班牙五分之一的年轻男性(20.2%)没有完成中等义务教育就结束了学业,是整个欧盟男性辍学率最高的。然而,女性辍学率则低了许多,以11.6%居于欧盟第五位。西班牙辍学率的性别差异(8.6个百分点)是欧盟国家里最大的,并且明显是平均数据(3.8%)的两倍。

Y otra de las cuestiones que hace aún más problemática la situación es el elevado paro juvenil, que en España afecta al 29,2% de los menores de 30 años en edad de trabajar. La frustración de estos jóvenes puede resumirse en este dato: el 44% de los españoles entre 18 y 24 años que abandonó prematuramente manifiesta que le gustaría trabajar pese a no encontrar empleo.

另一个使情况变得更加严重的问题是年轻人的高失业率,这影响着西班牙29.2%的不到三十岁的适龄“打工人”。这些年轻人的沮丧也可以在数据中概括出来:18到24岁的辍学年轻人中,有44%表示他们即使冒着找不到工作的风险,也愿意辍学工作。 

Un problema endémico en España 

一个西班牙常见的问题

Al igual que ocurre con el desempleo juvenil, la elevada tasa de abandono escolar prematuro es un problema endémico desde hace muchos años. España lleva desde 2002 sin bajarse de los tres primeros puestos de países con peores tasas, aunque en los últimos 19 años ha descendido notablemente la proporción de abandonos prematuros, especialmente a partir de la crisis de 2008.

和青年失业率一样,未成年辍学率居高不下是西班牙长期存在的问题。从2002年以来,西班牙就在数据最差的“前三名宝座上”稳坐,尽管在过去的十九年中,尤其是自2008年经济危机以来,未成年辍学的比例已经显著降低了。

Sin embargo, Malta y Portugal, los únicos países que tenían peores cifras que las españolas cuando se implantó el euro (53% y 45% respectivamente, frente al 31% español) han sido mucho más ambiciosos a la hora de frenar este problema. Desde 2002, la tasa de abandonos se ha desplomado un 80% en Portugal y un 69% en Malta, mientras que en España la caída ha sido del 46%, más en la línea de la media comunitaria del 41%.

然而,马耳他和葡萄牙——当欧元问世时仅有的两个比西班牙数据还差的国家(分别是53%和45%,西班牙31%),在遏制这个问题时显得野心勃勃得多。从2002年以来,葡萄牙的辍学率降低了80%,马耳他降低了69%,同时西班牙的辍学率降低了46%,比欧盟的平均降低数更高(为41%)。

Los fuertes descensos en el número de abandonos que iniciaron Portugal y Malta con la llegada del nuevo siglo llevaron a España a convertirse por primera vez en su historia en el país con peores tasas de la UE en 2011, una posición que llegó a ocupar hasta siete años durante la década pasada y que se ha ido alternando con Malta.

随着新世纪的到来,葡萄牙和马耳他辍学率数据的骤降使得西班牙头一回变成了2011年欧盟数据最差的国家,之后的十年中有七年,西班牙和马耳他在交替做这个“第一”。

宁波AuT带你学西语

(图源:20minutos.es) 

Buen desempeño universitario

大学职能的良好发挥

En contraste con el pobre desempeño en los niveles más básicos del sistema educativo, España es uno de los países europeos con mayor proporción de jóvenes con estudios superiores. 

和基础教育系统的糟糕运作相反,西班牙是欧洲国家里受高等教育青年比例最高的国家之一。

Según las cifras que publica Eurostat, el 47,4% de los españoles entre 25 y 34 años tiene estudios universitarios, una categoría que engloba desde las diplomaturas hasta el doctorado. La buena labor de España en esta categoría sitúa al país como el noveno con mayor proporción de jóvenes con estudios superiores, por detrás de Luxemburgo (60,6%), Irlanda (58,4%), Chipre (57,8%), Lituania (56,2%), Países Bajos (52,3%), Francia (49,4%), Suecia (49,2%) y Bélgica (48,5%).

根据欧盟统计局公布的数据,25至34岁的西班牙青年人中,有47.4%接受了大学教育,文凭从本科到博士不等。这一良好数据使得西班牙成为第九大受高等教育青年最多的国家,仅次于卢森堡(60.6%),爱尔兰(58.4%),塞浦路斯(57.8%),立陶宛(56.2%),荷兰(52.3%),法国(49.4%),瑞典(49.2%)和比利时(48.5%)。

En este apartado España sí supera la media comunitaria (40,5%) y cumple con los objetivos marcados por Bruselas, que prevén que para el año 2030 al menos el 45% de los jóvenes residentes en la UE tengan estudios universitarios de algún tipo, una condición que por ahora solo cumplen 11 Estados del bloque.

在这方面,西班牙的确是超过了欧盟的平均线(40.5%),并且完成了欧盟的目标,目标预计2030年至少有45%的居住在欧盟的青年人应该接受某程度的大学教育,这一目标现在已经有11个欧盟国家达成了。 

转自:沪江西语