Con el paso de los años, el incremento del consumo de tabaco por parte de la población joven que constatan los estudios y que los expertos no cesaban de pronosticar ha obligado a los responsables sanitarios a tomar medidas.
多年以来,专家研究调查的年轻人口吸烟人数的增加迫使卫生卫生管理人员不得不采取行动。
Por un lado, hay coincidencia por parte del Ministerio de Sanidad y de las comunidades autónomas en incrementar las inspecciones, especialmente en las terrazas semicerradas (más del 80% incumple la norma según un estudio de la Universidad de Alcalá). Y por otro, para adoptar nuevas medidas que garanticen que los no fumadores no respiren el humo del tabaco.
一方面,卫生部和和各自治区一致加强检查,特别是半封闭的露台(根据阿尔卡拉大学的一项研究,超过80%的室外卡座不符合规定)。另一方面,要采取新措施,确保不吸烟者不会吸入二手烟。
En esta línea, la Agència de Salut Pública en Catalunya ha anunciado que prohibirá fumar en las terrazas y en todo lugar abierto donde cualquiera se vea obligado a respirar el humo del tabaco de otro. Por eso incluirá un apartado a nuevas limitaciones al tabacoen la próxima ley de adicciones que prepara y que espera tener lista en un año. Aún así, reconoce el secretario de Salut Pública Joan Guix, "hay mucho que negociar".
在这方面,加泰罗尼亚公共卫生机构宣布,将禁止在露台上和任何露天场所吸烟,迫使任何人吸入二手烟。因此,将在年内即将出台的相关法律中加入新的烟草限制部分。尽管如此,公共卫生秘书Joan Guix承认,“还有很多事要谈”。
El objetivo es conseguir el máximo consenso y apoyo del comercio, los restaurantes, los ayuntamientos y demás implicados para dar un nuevo paso en la limitación de la exposición al humo del tabaco. Además de las terrazas –probablemente el tema más espinoso–, se limitará el tabaco en las marquesinas de autobuses y trenes, en los recintos deportivos al aire libre y en el interior de los coches.
谈判的目的是获得商场、餐馆、市政当局和其他有关方最大程度上的赞成和支持,以便在禁烟方面迈出新的一步。除了露台——这可能是最棘手的问题——禁烟还体现在公车火车站台、户外运动场地和汽车内部。
Y a la actual prohibición de fumar dentro de los recintos escolares y sanitarios se añadirá una zona de 5 metros para evitar que a la salida de clase los niños tengan que pasar por una nube de tabaco de los padres que esperan.
目前,在学校和卫生设施内的吸烟禁令中,还将增加一个5米的区域,以防止孩子们在放学后穿过等待他们的父母时,受到二手烟的影响。
El gran salto que supuso la ley antitabaco del 2005 y sus ampliación posterior del 2010 prácticamente sólo han tropezado en las terrazas cerradas. "Donde más se incumple la ley porque quizá no hemos vigilado suficiente", reconoce Guix.
2005年的禁烟法及其后期2010年的增补法案所带来的成效,实际上只是在封闭的露台上出现了问题。Guix承认,“在违反法律次数最多的地方,是因为我们可能没有达到足够的监管力度”。
Por eso este otoño e invierno Salut emprenderá una campaña de inspecciones, para vigilar el cumplimiento estricto de que no se puede fumar si la terraza no tiene dos paredes abiertas para que circule el aire (ver gráfico).
这就是为什么今年秋冬加泰罗尼亚公共卫生机构将开展一项检查活动,以监督严格遵守的情况,如果露台没有两边开放的空间供空气流通,则禁止吸烟(见图示,图中绿色部分是现在允许吸烟的露台场所,但在未来也会被禁止)。
El siguiente paso, que esperan poder dar dentro de un año, será la prohibición total, con paredes o sin ellas.
下一步,他们希望在一年内采取全面禁烟,不管露台四周有没有墙。