回到主页

古希腊神话中最浪漫的爱情故事

· 宁波AuT,宁波学意语,意大利语,宁波学意大利语

安东尼奥·卡诺瓦的《丘比特与普塞克》展现了爱欲和灵魂的完美之吻。如果现在我们去卢浮宫,就能看到那个古希腊神话中最浪漫同时也最凄美的场景:爱神丘比特用自己的吻唤醒了昏迷的恋人普赛克。卡诺瓦花了三年的时间(1800-1803)完成了这一生中最精彩的作品,也正是这座雕像让他成了继米开朗基罗和贝尼尼之后最伟大的雕塑家。但是,你知道这座雕像背后的故事吗?《丘比特与普塞克》象征着心和大脑之间永恒斗争,不限时间、理智和本能。

宁波AuT带你学意语

剧透一下:虽然过程有点小虐,但是结局是HE,所以可以放心大胆滴看!

Il romanzo di Apuleio racconta le vicende del curioso Lucio che si trasforma in asino dopo un esperimento di natura magica andato a male per colpa di un errore della sua amante. Il malcapitato vivrà delle curiose peripezie e sentirà alcune storie interessanti (tra cui quella di Amore e Psiche) prima di poter recuperare la sua forma originaria. Sarà grazie alle rose dedicate alla dea Iside che il protagonista, trasformato in animale, verrà provvidenzialmente salvato, sarà in quel momento che l'uomo si lascerà alle spalle il suo trascorso animalesco e si girerà verso il divino.

阿普列尤斯的小说讲述了好奇的卢西奥,因他的爱人在一次魔法实验犯了一个错误,导致实验失败后变成了一头驴子的故事。受害者会经历一些奇怪的不幸遭遇,并会听到一些有趣的故事(包括丘比特和普赛克的故事),然后才能恢复其原始形态。多亏了献给女神伊西斯的玫瑰,变成了动物的主角才会得到天意的拯救,那一刻,男人将抛开兽性的过去,转向神。

Il mito di Amore e Psiche, che occupa quasi un terzo dell'intera opera, rappresenta il viaggio dell'anima alla scoperta dell'amore. La storia inizia con la bella Psiche (dal greco ψυχή, "anima"), una giovane donna dalla bellezza mozzafiato che gli uomini paragonano alla dea Afrodite. La dea, offesa, ordina allora a suo figlio Eros, dio dell'amore divino ed erotico, di colpire la giovane con una sua freccia così che la giovane s'innamori dell'uomo più brutto ed avaro del mondo, ma ecco che il dio per errore colpisce il suo proprio piede e s'innamora della bella mortale.

丘比特与普赛克的神话几乎占整部作品的三分之一,代表着灵魂寻找爱情的旅程。故事开始于美丽的普赛克(来自希腊语 ψυχή,意为“灵魂”),她是一位美得惊人的年轻女子,人们将其与阿佛洛狄忒女神相提并论。女神感觉被冒犯了,于是命令她的儿子爱神(爱和性欲之神),用他的一支箭射中年轻女人,这样年轻女人就会爱上世界上最丑陋和最吝啬的男人,但是爱神失误射中了自己的脚,并爱上了这位美丽的凡人。

Non volendo provocare l'ira di sua madre ma allo stesso tempo non potendo resistere al desiderio verso Psiche, il dio decide di portare la sua amata nel castello in modo da trascorrere con lei notti di passione. Psiche avrà tutto ciò che desidera a patto di non cercare mai di scoprire l'identità del suo amante. Purtroppo, spinta dalla curiositas, Psiche infrange la sua promessa e mentre i flebili bagliori della sua lanterna illuminano la bellezza del dio addormentato nel loro letto, fa inavvertitamente cadere una goccia d’olio sul suo corpo nudo e lo sveglia. Vedendosi tradito, il dio fugge lasciando la sua amata sola e disperata.

不想激起母亲的愤怒,但同时又无法抗拒对普赛克的渴望,爱神决定将他心爱之人带到城堡,以便与她度过激情的夜晚。只要普赛克不试图找出她爱人的真实身份,她就会拥有她想要的一切。不幸的是,在好奇心的驱使下,普赛克违背了她的诺言,当她的灯笼微弱的灯光照亮了睡在他们床上的爱神的美颜时,她一不小心在他赤裸的身体上滴了一滴灯油并将他唤醒了。爱神看到自己被出卖就逃跑了,留下他心爱之人孤身一人,陷入绝望之中。

È a questo punto della storia che inizia il percorso iniziatico di Psiche, l'anima, per ricongiungersi con Amore.

La storia dei due amanti inizia col desiderio. La loro unione è di natura erotica e avviene al buio, nella più totale inconsapevolezza: l'anima non sa con chi si unisce ogni notte e spinta dalla curiosità, non si fida più di quella presenza che gli offre tutto ciò che desidera. Vuole sapere.

宁波AuT带你学意语

这时,普赛克的主动之旅开始了,为了自己的灵魂与爱神重聚。

两个恋人的故事是始于欲望。他们的结合本质上是性爱,并且发生在黑暗中,完全无意识:她的灵魂不知道每晚都在与谁结合,在好奇心的驱使下,她不再相信给她提供她想要的一切的存在。她想知道真相。

Ma è la paura a muovere le azioni dell'anima o la ricerca della conoscenza? Questa è l'ambivalenza della curiositas, concetto illustrato da Euripide e poi ripreso da Apuleio.

La curiositas farà fuggire l'amore divino lontano dall'anima, ecco il motivo del viaggio di psiche colmo di sfide e peripezie all'immagine del povero Lucio che ci narra questo mito: l'intento è quello di giungere alla metamorfosi, alla trasformazione finale che porta l'essere umano dal desiderio animale alla coscienza divina.

但是,是恐惧推动了灵魂的行动,或对认知的探索?这就是好奇的矛盾心理,这个概念由欧里庇得斯阐释,被阿普列乌斯采纳。好奇心让爱神的的爱远离灵魂,这就是普赛克充满挑战和波折的旅程的原因,可怜的卢西奥告诉我们这个神话:意图是蜕变,最终是将人类从动物般的欲望转变到神圣的意识。

Come? Attraverso le prove più difficili. Psiche, l'anima, ne attraverserà molte ma le più difficili saranno quelle che Afrodite stessa imporrà alla giovane in cambio della sua misericordia. La prima prova consisterà nel dividere semi di diverse dimensioni in mucchi tutti uguali. Il significato simbolico ci riporta all'elaborazione dei sentimenti e delle emozioni conflittuali, o poco definite.

如何做呢?需要通过最艰难的考验。普赛克的灵魂会经历许多,但最困难的将是阿佛洛狄忒本人强迫年轻女子以换取其怜悯。第一个测试包含了将不同大小的种子分成完全相同的几堆。象征意义将我们带到对冲突或定义不明确的感觉和情绪的处理上。

第一个测试在丘比特派出的小蚂蚁的帮助下有惊无险地完成了。老婆的追夫之路,小丘没少操心呐。

Durante la seconda prova, Psiche dovrà raccogliere la lana d'oro di montoni alquanto aggressivi sotto i raggi del sole; una canna parlante le consiglierà allora di aspettare la notte per raccogliere il velo impigliato nei rovi. Erich Neumann, psicologo tedesco, ci fornisce la chiave di lettura di questa prova: "il femminile deve soltanto interrogare il proprio istinto per entrare, al calar del sole, in una relazione feconda con il maschile, ossia in una relazione d'amore. Così viene superata la situazione in cui maschile e femminile si fronteggiano in mortale ostilità."

在第二次测试中,普赛克必须在阳光下收集金色羊毛,属于相当具有攻击性的公羊;一株会说话的芦苇建议她等到晚上再来收集缠在荆棘中的纱。德国心理学家埃里希·诺伊曼 (Erich Neumann) 为我们提供了解读这个测试的关键:“女性只需询问自己的本能,在日落时分,在与男性建立丰富的关系前,即进入爱情关系。从而克服了男女生死对峙的局面。”

La terza prova consisterà nel raccogliere l'acqua dello Stige, irraggiungibile agli umani, in questo compito sarà aiutata dall'aquila di Zeus che la raccoglierà per lei.

第三次测试包括收集人类无法获得的冥河之水,在这项任务中,她将得到宙斯的鹰的帮助,后者将为她收集水。

Tutte queste prove non basteranno ovviamente a placare l'ira della madre di Amore poiché per giungere ad una reale trasformazione occorre morire e rinascere. Psiche scenderà quindi nell'Ade per ricevere da Persefone un dono per Afrodite: un po' della bellezza della dea dell'Oltretomba.

所有这些测试显然不足以平息爱神母亲的愤怒,因为要达到真正的转变,必须先死后生。所以,普赛克将进入到冥府接受珀耳塞福涅送给阿佛洛狄忒的礼物:冥界女神的一点美丽。

La curiosa mortale non resisterà a scoprire ciò che nasconde l'ampolla della dea e la aprirà, cadendo in un profondo sonno. Verrà salvata da Amore, il suo futuro sposo, che con l'aiuto di Giove la porterà nell'Olimpo e le farà bere l'ambrosia, trasformandola da umana a dea immortale.

凡人的好奇忍不住想知道女神的圣瓶里藏着什么,然后就打开了它,由此陷入沉睡。她将被她未来丈夫的爱所救,爱神在宙斯的帮助下将她带到奥林匹斯山,让她喝下永生水,将她从人类变成不朽的女神。

La leggenda si conclude con il matrimonio dei due innamorati e la nascita di una bellissima bambina che prese il nome di Voluttà.

传说以两位情人的婚姻和一个美丽的小女孩的诞生而结束,女儿的名字叫 Voluttà。

 

转自:沪江网校