Tan fresco como la falda midi de Massimo Dutti que ha llevado en su última aparición pública y que ha renovado sus looks más aburridos, la Reina Letizia tiene nuevo peinado favorito. Uno que le ha hecho salir, por fin, de su repetida e icónica coleta royal con truco que hasta replicó en la Princesa Leonor y en la Infanta Sofía.
就像上一次公开出行时穿的最新款Massimo Dutti 迷笛裙(中长裙)让她最乏味的造型焕然一新一样,莱蒂齐亚王后又有了新发型。她终于摆脱了带些小心机的标志性皇室马尾辫发型,这种马尾辫甚至在莱昂诺尔公主和索菲亚公主身上复刻过。
Y aunque estamos de acuerdo en que este tipo de peinado viste mucho para cualquier ocasión y a cualquier edad, su nuevo cambio nos parece lo más elegante y lo más fácil de hacer al mismo tiempo.
当然,我们同意这样的发型适用于任何年龄阶段和任何场合。但同时,她的新改变使我们觉得这样在显得更加优雅的同时也更容易打理。
De más a menos reciente, hemos visto a Letizia lucir tres moños deshechos, de estilo messy, hasta en tres ocasiones diferentes en menos de un mes. La última para visitar la Real Fábrica de Tapices de Madrid con motivo de su 300º aniversario, la anterior para presidir el concierto 'In Memoriam' por las víctimas del terrorismo con un total look negro y este peinado rejuvenecedor, y la primera, a principios de marzo, en la entrega de los Premios Nacionales del Deporte.
在最近的一个月里,我们已经看到莱蒂齐亚王后在三个不同的场合都梳着“凌乱风”(estilo messy)的发型。最后一个场合是参观马德里皇家挂毯厂300周年,再前面是主持恐怖主义受害者纪念音乐会“ In Memoriam”,那时她穿上了全黑的衣服搭配这个新发型;而第一个场合则是在3月初,在马德里国家体育奖颁奖典礼上。
(图源:Instagram@letizia_de_princesa_a_reina)
Lo que más nos gusta es que lejos de ser un recogido tirante y pulido, la Reina los ha lucido algo despeinados, con toque relajado y cómodo pero sin perder ni un ápice de sofisticación.
最让我们喜欢的是,王后并非将头发打理得紧致而光洁,而是把它们梳得有点乱,轻松舒适又不失精致。
El resto de bondades son infinitas: quedan muy naturales, quitan años, dejan todo el protagonismo al rostro, facilitan el uso de las mascarillas, son un must para los días de viento y lluvia tan característicos de la primavera y, sobre todo, son su secreto para disimular, de vez en cuando, los mechones canosos más llamativos que le nacen desde la coronilla.
这个发型的优势是无可比拟的:它们看起来非常自然,很减龄,它们会把所有的注意力都留给脸部,它们会让戴口罩变得更容易,它们是春季特有的风吹雨打的日子里的必备品,最重要的是,它们是王后的秘诀,可以不时地掩盖从她的头顶长出的最引人注目的灰色头发。
(图源:Instagram@letizia_de_princesa_a_reina)
La clave está en partir de una raíz suelta y relajada para comenzar a hacer el moño y situarlo a una altura media del cabello, ni alto ni bajo. Después, solo tendrás que dejar algunos pelitos sueltos tanto en la parte de abajo como en los contornos del rostro. O bien, dejar la raya en un lateral y dejar el moño prácticamente deshecho. ¡Adiós coleta! ¡Hola moño natural!
关键在于从松松垮垮的发根开始做发髻,并将发髻保持在头部的平均高度,既不高也不低。然后,在底部和脸部轮廓处留几根松散的碎发即可。或者也可以保留在一边的发缝,直接束起发髻,无需整理。马尾再见!让我们迎接自然发髻吧!
转自:沪江西语