回到主页

德国最萌交通灯小人!

· 宁波AuT,德语,宁波小语种培训,宁波AuT语言学校

 可爱的德国红绿灯小人 

Im Medizinischen Dienst des Verkehrswesens der Deutschen Demokratischen Republik (DDR) hat mehr als 30 Jahre lang ein Verkehrspsychologe mit dem Namen Karl Peglau gearbeitet. Am 13. Oktober 1961 hat er in Ostberlin seine Vorschläge für neue Ampelsymbole vorgestellt. Eines davon war ein sehr spezifisches Piktogramm für Fußgänger: das Ost-Ampelmännchen.

一位名叫卡尔-佩格劳(Karl Peglau)的交通心理学家在东德交通部医疗服务部门工作了三十多年。1961年10月13日,他提出在东柏林设立新交通灯符号的建议。其中一个建议是为行人设计带有特殊图示的信号灯:Ost-Ampelmännchen(东德红绿灯小人)。 

Es ist ein bisschen dick, hat eine lustige Nase und trägt einen Hut. Die meisten assoziieren sofort das Wort niedlich mit dem kleinen Mann. Peglau weiß als Psychologe genau, warum er dieses Design gewählt hat: Wir vertrauen Menschen schneller, die uns sympathisch sind.

它有点胖,有一个有趣的鼻子,戴着一顶帽子。大多数人立即将niedlich“可爱”这个词与这个小人联系起来。作为一名心理学家,佩格劳很清楚他为什么选择这种设计:我们可以很快地信任那些讨人喜欢的人。

宁波AuT带你学德语

Außerdem bekommt das Signal durch den Hut und den etwas dickeren Körper mehr Fläche. Es ist also besser zu sehen. Und das Design ist dynamisch: Das rote Ost-Ampelmännchen hat seine Arme oben. So zeigt es klar: Stopp, nicht weitergehen! Und das grüne Ost-Ampelmännchen geht mit ziemlich viel Schwung über die Straße. Auch Experten sagen: Peglaus Design ist sehr effektiv.

帽子和稍胖的身形使得信号指示图的面积更大,更容易被看到。而且设计是动态的:红色的东德红绿灯小人举起了他的手臂。意思很清楚:停下来,不要再往前走了!绿色的交通灯小人过马路时则气势颇盛。专家也对此表示:佩格劳的设计非常有效。

宁波AuT带你学德语

走向全国和全世界的红绿灯小人 

Trotzdem: Nach dem Ende der DDR sollte es weg. Viele Ostdeutsche wollten ihr niedliches Ampelmännchen behalten. Karl Peglau und ein „Komitee zur Rettung der Ampelmännchen“ haben protestiert. Mit Erfolg: Das Ost-Ampelmännchen durfte bleiben. Es hat dann auch offiziell seinen Platz in den Richtlinien für Signalanlagen (Rilsa) bekommen. 

尽管如此在东德历史走向结束时它就该离开了。很多东德人想保留他们可爱的红绿灯小人。卡尔-佩格劳与"拯救红绿灯小人委员会"联合抗议。最后他们取得了成功:东德的红绿灯小i人被保留下来,并在信号系统指南(Rilsa)中正式得到了自己的位置。

Und nicht nur dort: Das Ost-Ampelmännchen ist bei Deutschen aus Ost und West und auch bei vielen ausländischen Touristen Kult. Besucher fotografieren die Ampelmännchen gern. Und als Souvenir reisen die Männchen auf Postkarten, T-Shirts oder Tassen um die ganze Welt.

不仅如此:东德红绿灯小人受到了两德人民以及许多外国游客的推崇。游客们喜欢给红绿灯小人拍照。红绿灯小人也成为被印在世界各地的明信片、T恤衫或马克杯上的形象而“周游世界”。

宁波AuT带你学德语

柏林的第一个红绿灯 

Die 1920er und ’30er Jahre in der Metropole Berlin waren eine technikbegeisterte Zeit. Auch der Straßenverkehr wuchs rasant. Am Potsdamer Platz, der verkehrsreichsten Kreuzung Europas, gab es immer längere Staus und eine besorgniserregende Anzahl von Fußgängerunfällen. Täglich nutzten allein 83.000 Fahrgäste den S- und U-Bahnhof Potsdamer Platz, dazu kamen mehr als 20.000 Autos, 26 Straßenbahn- und fünf Buslinien. Dieses Chaos war durch Polizisten (mit Trompeten) kaum noch im Griff zu behalten.Konsequent wurde im Jahr 1924 am Potsdamer Platz die erste Ampelanlage Berlins feierlich in Betrieb genommen.

二十世纪二三十年代的大都市柏林科技新兴。公路交通也日益繁忙。在欧洲最繁忙的十字路口——波茨坦广场,交通拥堵的时间越来越长,交通事故也越来越多,令人担忧。当时仅波茨坦广场的S-Bahn和U-Bahn车站每日就要承载8.3万名人次乘客,此外柏林还有2万多辆汽车、26条有轨电车线路和5条公交线路。警察(带着小号)几乎无法管制如此混乱庞杂的交通情况。柏林的第一个交通灯系统于1924年在波茨坦广场应运而生。

Sie regelte den Verkehr für Fußgänger und Autofahrer. Die Signalsteuerung in dem über acht Meter hohen Ampelturm übernahm ein Polizist, der geschützt in einer Kabine saß. Doch im Gegensatz zu den Autofahrern wollten sich die Fußgänger nicht so schnell mit den Signalen anfreunden und liefen noch lange quer über den Platz – typisch Berlin?

交通灯规范了行人和驾车者的交通。八米多高的交通灯塔中的信号控制由一名警察接管,这名警察只需坐在一个安全的小屋里。与汽车司机相比,行人可没有那么快就适应了信号灯,很长一段时间行人仍然在广场上乱窜--典型的柏林?

Sie regelte den Verkehr für Fußgänger und Autofahrer. Die Signalsteuerung in dem über acht Meter hohen Ampelturm übernahm ein Polizist, der geschützt in einer Kabine saß. Doch im Gegensatz zu den Autofahrern wollten sich die Fußgänger nicht so schnell mit den Signalen anfreunden und liefen noch lange quer über den Platz – typisch Berlin?

交通灯规范了行人和驾车者的交通。八米多高的交通灯塔中的信号控制由一名警察接管,这名警察只需坐在一个安全的小屋里。与汽车司机相比,行人可没有那么快就适应了信号灯,很长一段时间行人仍然在广场上乱窜--典型的柏林?

宁波AuT带你学德语

Der berühmte grüne, fünfeckige Ampelturm vom Potsdamer Platz blieb bis 1936 in Betrieb und wurde zum Wahrzeichen. So ist der grüne Ampelturm heute wie damals ein Orientierungspunkt für Berliner wie Besucher und erinnert an die Geschichte der Stadt.

波茨坦广场上著名的绿色五角形交通灯塔一直运行到1936年,成为了一个地标今天,和过去一样,绿色的交通灯塔是柏林人和游客的方向标,也提醒着这座城市历史。 

德国各地有很多各具特色的红绿灯小人

Bonn波恩:

波恩的贝多芬出生地附近,市政将交通信号灯设计成贝多芬的形象,以宣传纪念他诞辰250周年。

宁波AuT带你学德语

Duisburg杜伊斯堡:

整个鲁尔区特别是杜伊斯堡都以其采矿传统为荣。自2018年起杜伊斯堡动物园设立了独家矿工交通灯。

红绿灯小人戴着一顶硬帽,手里拿着一盏矿工灯。

宁波AuT带你学德语

Augsburg美因茨奥格斯堡:

以木偶戏出名的奥格斯堡将信号灯做成了木偶小丑的样子。是不是超级可爱呢?

宁波AuT带你学德语

München慕尼黑:

自2015年以来,骄傲周期间慕尼黑格洛肯巴赫区的一些红绿灯每年都会发生这样的变化。

它们显示的不是一般的单身男性,而是同性恋和异性恋夫妇。该市以一种创新的方式促进所有生活方式的平等,同时明确定位:反对任何形式的歧视。

宁波AuT带你学德语

德国的市政交通部门真会玩,把人们每天都能看到的交通信号灯变成了宣传文化、展示文明的大舞台。

如果你曾经或者正身处德国,是否有注意到这些可爱的交通灯小人呢?

 

转自:沪江网校