Les filles je vais vous apprendre dans cet article à devenir une bad girl et ce en 5 étapes. J’ai remarqué que beaucoup d’entre vous ne se sentaient pas forcément à l’aise dans la vie de tous les jours comme sur les réseaux. Je sais pas d’où ça vient, mais beaucoup d’entre vous ont fait l’effort de partager qui elles sont sur les réseaux ; mais auraient souhaité se présenter sous un autre angle, celui d’une femme différente, plus confiante, voire une bad girl. Je vais pas définir ici ce qu’est une bad girl, car chacun le définit un peu à sa façon. Mais une chose est sûre, c’est qu’ici le terme ne décrit rien de négatif.
女孩们,我将通过本文教你们如何5步成为一个坏女孩。我注意到,你们当中的许多人在日常生活中并不如身处互联网时那般自在。我不知道这种心态由何而来,但是很多人都倾向于在网络世界尽情展示自我。或许,你们希望从另一个角度展示自己,展示一位与众不同的女性,一位更自信的女性,甚至是一个坏女孩。我不会在此定义什么是坏女孩,因为每个人都会用自己的方式来定义它。但是可以肯定的是,这个术语在此处并不含有任何贬义。
1. Prendre confiance en vous
相信你们自己
Je sais, c’est facile à dire, mais un peu moins facile à faire quand on n’a pas de base une énorme confiance en soi. Mais dîtes-vous bien que la confiance ça se travail. Beaucoup vous diront que pour devenir une bad girl, tout est dans l’attitude. Moi je vous dirais que tout est dans la confiance en soi. Une petite astuce pour se donner un petit coup de boost et de confiance, c’est de trouver ce qui vous différencie des autres et d’en faire votre force. Vous vous trouvez plutôt mignonne, faites-en votre force. Vous avez un travail hors du commun, faites-en votre force. Et dès que vous avez une petite baisse de confiance, rappelez-vous que vous avez quelque chose en plus.
我知道,这说起来容易,但是如果对自己没有最基本的充足自信,那么做起来不太容易。但是请记住,自信心会起作用喔。许多人会告诉你,要成为一个坏女孩,一切都取决于态度。我要告诉你,一切都取决于自信心。提升信心的一个小秘诀就是,找到您与他人的不同之处,并且以此发挥自己的力量。如果您发现自己很可爱,那就把它转化为自己的力量。如果您拥有一份非凡的工作,那就将它转化为您的力量。每当您的信心不足的时候,请想起您还拥有一些其他的东西。
2. Se foutre de l’avis des autres
不理会他人的意见
Ça rejoint un peu la partie sur la confiance en soi. Mais en vrai, ça va au-delà. Pourquoi, car vous voulez devenir une vraie bad girl. Et une vraie bad girl n’en a que faire de l’avis des autres. Que ce soit l’avis d’inconnus comme celui de votre entourage. Je veux pas vous mettre en froid avec vos proches, mais prenez en considération leur avis, sans jamais les laisser diriger vos choix. Que ce soit des choix en terme de looks, de comportements, de direction que vous souhaitez prendre dans votre vie personnelle ou professionnelle.
它与自信心有一部分关联。但实际上,它超越了自信心。为什么呢?因为你想成为一个真正的坏女孩。一个真正的坏女孩从不在乎别人的想法。无论是陌生人的意见还是周围人的意见,都一致对待。我不是想让您冷落您的亲人,需要考虑他们的建议,但却永远不要让他们主导您的选择。无论是个人或职场生活中,外表、行为还是方向的选择。
3. Devenir un peu plus hédoniste
变得更加享乐主义
Et non, l’hédonisme n’est pas une religion. Ça n’a même pas de connotation spirituel dans le sens dans lequel je vous encourage de l’être. En effet, un bad girl est à la recherche des petits plaisirs. On parle ici de plaisir égoïstes qui ont un objectif, vous faire apprécier les bonnes choses que vous offrent la vie. Je vous le disais tout à l’heure, le but n’est pas de vous transformer en une méchante fille, mais en une fille qui s’assume avec confiance, une femme fatale.
不,享乐主义并不好像一种宗教信仰。当我鼓励您进入这种状态的时候,它甚至没有精神上的涵义。确实,坏女孩总在寻找小确幸。我们此处谈论的是有一个目标的自我享乐,使您欣赏生活所提供给您的美好事物。之前我告诉过您,目标不是要让您变成一个坏女孩,而是要成为一个充满自信的女孩,如同致命女人。
4. Travailler votre façon de vous exprimer
练习表达自我的方式
Il ne suffit pas de faire un travail sur la façon dont vous vous percevez, mais aussi d’en faire un sur la façon dont les autres vous perçoivent. Peu importe votre environnement social ou celle que vous souhaitez devenir, il va falloir passer par cette étape. Pas besoin de jouer un jeu, un personnage, car c’est pas le but de l’article. Son but est juste de faire ressortir la bad girl qui est en vous ! Alors à vous de la trouver et de la faire ressortir en vous exprimant avec plus de confiance, moins d’hésitation et surtout en sachant dire vos opinions et les défendre envers et contre tous.
仅仅练习如何自我觉察是不够的,您还需要了解别人觉察自己的方式。无论您身处何种社交环境或者您想要成为什么样的人,都必须经历这一步骤。无需游戏人间抑或扮演角色,因为这并非本文的目的。本文的目标只是要显现出你内在的坏女孩!因此,您有责任找到它,并通过更加自信,更少犹豫的自我表达显现出您内在的坏女孩,最重要的是知道如何表达您的观点,并不顾一切反对地捍卫它们。
5. Retravailler votre communication non-verbal
重新审视您的非语言交流
Ici, je ne parle pas juste de retravailler votre attitude. Je parle de vous arrêter sur votre façon de vous exprimer au quotidien. Votre gestuelle, vos tics si vous en avez et votre posture au quotidien ; votre démarche etc. Comme je vous l’ai dit, le but est que vous fassiez ressortir la bas girl qui est en vous, de façon naturelle, sans artifices et sans aller contre qui vous êtes. Mais vous devez être consciente que si vous avez pris l’habitude de vous tenir recroquevillée sur vous même que vous vous asseyez sur une chaise. Ou si vous avez pris l’habitude de détourner le regard quand vous vous adressez à votre interlocuteur ; ben qu’il va falloir revoir votre posture.
Ps: je tiens à préciser que je ne suis ni psychologue, ni psychanalyste ou autre et que je ne me permettrai pas de donner des conseils de cet ordre. Si vous en ressentez le besoin, pour un problème d’un quelconque ordre, rapprochez-vous d’un professionnel qui saura vous accompagner.
在此,我所谈论的不仅是重新调整您的态度。我也会谈谈您应当停下您日常表达自己的方式。您的肢体语言,习惯性姿势(如果有)以及日常的体态,您的步态等等。正如我之前告诉您的那样,本文的目的是让您以一种自然的方式,不使用任何诡计,不违背您本心的情况下,来显现出您心底的坏女孩。但是应当意识到,如果您习惯于一坐下来就自顾自地蜷缩在椅子里;或者,如果您已经习惯了与对话者交谈时移开视线;那么,我们将不得不检查您的姿态。
转自:沪江法语