回到主页

因日语犯错所经历的尴尬12则(上)

· 日语,宁波学日语

何語であっても、外国語を習得するのって難しい。覚えて → 実際に使ってみて → 間違って……という行程を繰り返して、人は言葉を覚えていくのだ。誰だって間違えるのが外国語である。

无论是什么语言,学习外语总是一件困难的事情。人们通过记忆——实际运用——用错这样的循环来记住语言。而学外语的时候,其实谁都会犯错。

ということで今回は、 “日本語を勉強する外国人” が激白した「 恥ずかしかった日本語にまつわる失敗談」12選をお伝えしたい。

本次我们为大家挑选了12则学习日语的外国人“因为说错日语而造成的羞耻经历”。

その1:母音を伸ばす単語

1:延长母音的单词

日本語の発音で、母音を伸ばす単語って結構やっかい。以前、「 “風鈴” (ふうりん) が大好き」と言おうとして、「 “不倫” (ふりん)が大好き」と言ってしまったことがあるの……。

日语发音里,延长母音的单词比较麻烦。以前发生过,我想说“我很喜欢风铃”却说成了“我很喜欢出轨”的事......。

风铃,日语中写作風鈴,读作ふうりん,有一个长音。出轨, 日语中写作不倫,读作ふりん。

宁波AuT带你领略日本文化

その2:たった1文字で

2:一字之差

僕は、日本の学校で英語を教えている。同僚に “ハガ” という名字の教師がいるんだけど、彼の頭頂部はとても薄い。でも彼はバーコードヘアにしてその部分を隠しているんだ。ある日、生徒たちが彼のことを “ハゲ先生” と呼んでいるのを聞いて、彼の本名が “ハゲ” だと思ってしまったんだ。

我在日本的学校教英语。同事里有位姓“haga”的老师,他头顶的毛发很是稀少。为此,他把头顶的头发弄成条形码那样一条一条的,来掩饰秃顶的事实。有一天,我听到学生叫他“hage老师”(日语中ハゲ是秃子的意思,发音为hage),我就误以为他的本名叫hage。

だって “ハガ” と “ハゲ” って似ているからね。しかも当時の僕は、漢字が読めなかった。それで僕は、彼のことを “ハゲ先生” と面と向かって呼んでしまったんだ。もちろん彼はとても怒った様子だったよ。たった1文字でここまで違ってくるだなんて……。

因为haga和hage发音很像啊。而且我那时候不会读汉字。所以我就叫他“hage老师(秃老师)”了。当然他很生气。我就因为一个字犯了这种大错......。

その3:席を譲るときに

3、让座的时候

電車のなかで、お年寄りに席を譲ったときのこと。「どうぞ座って(すわって)ください」と言うかわりに、「どうぞ触って(さわって)ください」と言ってしまった……。“すわって” と “さわって” 、似ているわよね。

在电车里,我想给老人让座,把“请坐吧”说成了“请摸吧”......。坐和摸,发音真的很像啊。

“请坐”是:どうぞ座って(すわって)ください

“请摸一下”是:どうぞ触って(さわって)ください

发音也是一字之差。

宁波AuT带你领略日本文化

その4:エレベーターの中で

4、在电梯里

職場のエレベーターでのこと。一緒にのってきた男性に、日本語で「何階ですか?」と聞くつもりが「何才ですか?」と聞いてしまった。

在公司坐电梯的时候,本来想问旁边的男性“您要到几楼?”却说成了“您几岁?”。

“要去几楼?”:何階(かい)ですか

“几岁了?”:何才(さい)ですか

依旧是一字之差。

その5:運行中は危険です

5、车辆行驶中很危险

京都に引っ越してきたばかりの頃、バスの中で耳にしたアナウンスにビックリしたことがある。「運行中の移動は危険ですので、おやめください」というアナウンスで、“運行中” を “ウンコ中” と聞き間違えちゃったの。

刚搬到京都的时候,坐公交听到广播里的内容吓了一跳。广播内容是“车辆行驶中,请勿走动,注意安全”,我把“行驶中”听成了“大便中”。

行驶:運行うんこう

大便:ウンコ

长音的问题

宁波AuT带你领略日本文化

その6:本日は……

6、今天......

「本日」を「木曜日」と読み間違えて、デートをすっぽかしてしまったことがあるよ。相手をとっても怒らせちゃった。

我搞错了今天和周四,然后错过了约会。对方特别生气。

确认过读音,是你自己的问题。