回到主页

墨西哥的儿童节为什么会在4月30日?看了来历之后恍然大悟!

· 宁波AuT,宁波学西语,西语

El Día del Niño se celebra este30 de abril en México. Sin duda alguna esta fecha es una de las más recordadas en el calendario, sobre todo por los más pequeños del hogar. ¿Cómo surgió esta celebración? En MARCA Claro te contamos.

在墨西哥,儿童节(Día del Niño)是在4月30日庆祝的。毫无疑问,这个节日是日历上最让人们记忆犹新的日子之一,尤其是对家里最小的那些成员们来说。这个节日是怎么来的?我们现在就为你介绍。

broken image

¿Cuál es el origen del día del niño en México?

墨西哥儿童节从何而来?

El día del niño surgió como conmemoración a las víctimas infantiles que dejó la Primera Guerra Mundial. El 30 de abril de 1924 se establecieron las garantías de los pequeños con la firma de la Declaración de Ginebra. En México se adoptó el 30 de abril como la fecha de celebración.

儿童节是为了纪念第一次世界大战(Primera Guerra Mundial)造成的儿童受难者而来的。1924年4月30日,随着《日内瓦儿童权利宣言》(Declaración de Ginebra,与我们熟知的《日内瓦宣言不同》)的签订,针对儿童权益的保障得以确立。墨西哥则选用4月30日作为庆祝的日期。

Un año y poco más de un mes más tarde, el 1 de junio de 1925, se declaró oficialmente el Día Internacional del Niño en la Conferencia Mundial sobre el Bienestar de los Niños.

一年零一个月之后,在1925年的6月1日,儿童福利世界大会上正式宣布将国际儿童节定为6月1日。

La Declaración de Ginebra sobre los derechos del niño contiene cinco artículos:

《日内瓦儿童权利宣言》包含5个章节:

El niño debe ser puesto en condiciones de desarrollarse normalmente desde el punto de vista material y espiritual.

儿童必须处于一个适合其正常发展的环境中,无论是从物质还是从精神的角度来看。

El niño hambriento debe ser alimentado; el niño enfermo debe ser atendido; el niño deficiente debe ser ayudado; el niño desadaptado debe ser reeducado; el huérfano y abandonado deben ser recogidos y ayudados.

必须让遭受饥饿的儿童能够吃饱;让生病的儿童得到治疗;让残疾的儿童得到帮助;让不慎走弯路的儿童得到再教育;让孤儿和被抛弃的儿童得到收养和帮助。

El niño debe ser el primero en recibir socorro en caso de calamidad.

在发生灾难的时候,儿童应该是首先获得救助的人。

El niño debe ser puesto en condiciones de ganarse la vida y debe ser protegido de cualquier explotación.

儿童应处于衣食无忧的状况,并且应被保护,不受任何形式的剥削和压榨。

El niño debe ser educado inculcándole el sentimiento del deber que tiene de poner sus mejores cualidades al servicio del prójimo.

儿童应接受教育,并通过加强其责任感而使其成为能够用自己优良品德贡献社会的一份子。

Aunque cada país celebra a los pequeños en días diferentes, el objetivo de la celebración es el mismo en todo el mundo. De acuerdo con la Unesco, esta fecha invita a recordar que los niños y niñas son el grupo más vulnerable de una comunidad y por tanto es responsabilidad de todos cuidar y proteger sus derechos para garantizar su bienestar.

尽管每个国家都在不同的时候庆祝儿童节,但全世界庆祝这个节日的目的都是一样的。根据联合国教科文组织(Unesco)的说法,这个日子是为了让我们记住,儿童是我们人类社群中最脆弱的群体,因此每个人都有责任照顾和保护他们的权利,以保障他们的福祉。

broken image

最后,祝所有的小朋友(和大朋友)儿童节快乐!

关键词:宁波AuT语言学校,宁波小语种培训,宁波学西语,宁波西语课程,移民西语

转自:沪江西语