回到主页

意大利女性:我不想生孩子,我错了吗?意大利政府为鼓励生育做了什么

· 宁波AuT,宁波学意语,意语

意大利的人口出生率近年来持续下降,根据意大利国家统计局(Istat: Istituto nazionale di statistica)2020年底发布的人口出生报告显示,2019年意大利女性平均只生育1.18个子女,第一胎平均生育年龄为31.3岁。而持续的疫情使本就不容乐观的情况雪上加霜,预计2021年意大利新增人口将跌破40万。为什么意大利女性越来越不愿意生孩子?女性必须成为母亲吗?而政府又采取了哪些措施来鼓励生育呢?

broken image

«E tu quando lo fai un bambino?». Rincarando la dose con vari «Non sai cosa ti perdi», «Guarda che dopo è troppo tardi» e via dicendo. E il fatto bizzarro è che le donne che non hanno o hanno deciso di non avere figli si sentono porre queste (indiscrete) domande non tanto dalla zia anziana, ma da amici, conoscenti, colleghi, perfetti sconosciuti. «Mi ha interrogata in merito anche un taxista, per non parlare di giornalisti che a intervalli ciclici, brandendo microfono e un mio potenziale orologio biologico, mi domandavano perché non avessi ancora procreato », racconta l'attrice Michela Andreozzi, una che su questa malsana curiosità ci ha anche scritto un libro, Non me lo Chiedete Più (edito da HarperCollins).

“你什么时候生孩子啊?”,更有甚者,“你根本就不懂你失去了什么!”、“再拖下去就太迟了!”等等。让人惊讶的是,往往是朋友、熟人、同事、陌生网友会问没生孩子或决定不生的女性这些不太尊重人的问题,而不是来自一些年长的女性长辈。女演员Michela Andreozzi说:“甚至有个出租车司机都会这样问我,更别说那些拿着话筒怼着我,抓着生理周期和我的生物钟不放,非要问我为什么还不生孩子的记者了。”针对这种伤人的好奇心,Michela还写了一本叫 《不要再问了》( Non me lo Chiedete Più )的书。

«Dopo le prime interviste in cui mi dichiaravo childfree - racconta - sono stata guardata storta, perché se hai un utero e non lo usi non stai bene di testa per la maggior parte delle persone. Sui social, poi, si sono scatenati putiferi, con molti uomini che mi hanno verbalmente aggredito apostrofandomi come una donna a metà, se erano in vena di complimenti. Sul lavoro devo ammettere che non ho avuto alcun problema, anche perché nell'ambiente artistico le avanguardie sono sempre viste bene. Poi, con l'uscita del libro ho, invece, ricevuto tanti messaggi di donne che erano nella mia stessa situazione, ma si sentivano elefanti rosa e non sapevano come dirlo al proprio compagno o ai genitori».

Michela继续说道:“在一开始的一些采访里我说自己是不育主义者(childfree),然后我就像是犯了错一样的被他们的眼光审视着。因为你有子宫却不用,对大多数人而言你就是疯了。后来,在社交媒体上就炸开了锅,很多男网友对我进行言语攻击,骂我是不完整的女人,这都算是客气的了。有一点我得承认,在工作上的话我没有遇到任何麻烦,毕竟在艺术领域,前卫人士总是受欢迎的。这本书出版后,我反而收到了很多和我有相同情况的女性给我发的信息,她们感觉自己活在错觉之中,又不知道该如何向自己的另一半或父母开口。”

Tra loro 这些女性有:

Loly Cappello, 27 anni, cameriera, fotomodella e amministratrice, su Facebook, di un gruppo childfree: «Sui social l'insulto è all'ordine del giorno. Dal vivo le persone sono più pacate, anche se non mancano allusioni, paragoni, giudizi e un sottile modo di farti sentire diversa. Per l'uomo non è così, con lui nessuno insiste come con noi donne».

Loly Cappello,27岁,服务员,平面模特,同时也是脸书上一个childfree团体的管理人。她说:“在社交媒体上,侮辱都是司空见惯的。现实生活中的人会更平和一点,尽管还是少不了含沙射影、对比、评头论足或用某种温声细语的方式让你觉得自己是个异类。对男人就不是这样了,没人会像对我们女人那样揪着他们不放。”

Monica Bernasconi ha quasi 40 anni, vive a Cantù ed è commessa in profumeria, «ma non voglio specificare di più, perché la mia scelta potrebbe crearmi qualche problema con i clienti». Racconta che tanti insistono con domande piuttosto personali di fronte alla sua decisione, ma soprattutto ricorda un attacco verbale molto pesante da parte di un suo ex: «Gli avevo specificato fin da subito che non volevo bimbi, ma non mi aveva presa sul serio. Quando ha capito che ero convinta della mia idea è andato su tutte le furie. È stata una cosa molto spiacevole».

Monica Bernasconi,快40岁了,住在Cantù, 是一家香水店的员工。 “我不想说太多,因为我(不生孩子)的选择可能会让我和顾客之间产生一些麻烦。”Monica说有太多人知道了她的决定后总会提一些很私人的问题,而她至今都还记得她前任十分恶劣的言语攻击。“我一开始就和他明确说了不想要孩子。可他没把我的话当回事。等到他看到我如此坚持自己的想法时,他就勃然大怒。总之是很糟糕的过去。”

Altre donne hanno così tanto timore di essere giudicate che preferiscono rimanere anonime, «perché parlare apertamente si potrebbe ripercuotere sulla mia attività lavorativa, che prevede contatti col pubblico».

其他女性由于太害怕被他人评论,所以选择了匿名。“因为公开谈论这个话题会给我的工作带来不好的影响,毕竟或多或少还得接触公众。“

Può sembrare strano, ma la situazione è questa. «Nella cultura mediterranea - spiega il sociologo Franco Ferrarotti - l'immagine prevalente della donna, compiuta, non più ragazza, è quella della madre, anche se la donna, così come l'uomo, dovrebbe avere in sé il proprio valore e non dovrebbe essere considerata una macchina riproduttiva. Negli ultimi tempi, anche in Italia, però, sono sempre di più quelle che non procreano. La denatalità, va detto, è anche collegata all'incertezza sociale. Mettere al mondo un figlio tra lavoro precario, grave crisi di orientamento, in un mondo tecnicamente progredito, perfettamente privo di scopo e moralmente incerto non è cosa facile».

看起来很奇怪,但事实就是这样。社会学家Franco Ferrarotti对此解释道: “在地中海文化里,成年的、不能再被定义为女孩的女性,她们的主要形象就是母亲,尽管女性和男性一样,有实现自我价值,不被当作生育机器的强烈诉求。现在在意大利也是这样,有越来越多的女性选择不生育。应该这么说,出生率下降也和社会的不确定性有关。在就业不稳定、人生方向遭遇严重危机的情况下,把孩子带到科技发展迅速、完全缺乏目标、道德规范又充满不确定性的世界上,绝非易事。”

broken image

的确,在本月于罗马协和音乐厅(Auditorium della Conciliazione)召开的有关出生率的会议(Stati generali natalità)上,教皇方济各也对女性在职场上遭遇的不公平对待表达了愤慨和同情。

"Penso con tristezza, alle donne che sul lavoro vengono scoraggiate ad avere figli o devono nascondere la pancia. Com'è possibile che una donna debba provare vergogna per il dono più bello che la vita può offrire? Non la donna, ma la società deve vergognarsi, perché una società che non accoglie la vita smette di vivere. I figli sono la speranza che fa rinascere un popolo!".

“女性在职场上不敢生孩子或者不得不把孕肚藏起来,我认为这很悲哀。为什么女性要对生命赐予的最美好的礼物感到羞耻?应该感到羞耻的不是女性,而是这个社会,因为一个不欢迎新生命的社会将停止生存。孩子是让一个民族重生的希望!”

接下来我们就来看看意大利政府做了哪些努力呢?

broken image

"La consapevolezza dell'importanza di avere figli è un prodotto del miglioramento della condizione della donna, e non antitetico alla sua emancipazione”, ha sottolineato Draghi. “Lo Stato deve dunque accompagnare questa nuova consapevolezza. Continuare a investire sul miglioramento delle condizioni femminili. E mettere la società - donne e uomini - in grado di avere figli". Draghi ha poi spiegato che "al sostegno economico delle famiglie con figli è dedicato l'assegno unico universale. Da luglio la misura entrerà in vigore per i lavoratori autonomi e i disoccupati, che oggi non hanno accesso agli assegni familiari. Nel 2022, la estenderemo a tutti gli altri lavoratori, che nell'immediato vedranno un aumento degli assegni esistenti".

意大利总理德拉吉强调“生育的重要性的意识是女性条件改善的必然结果,并不与女性解放有所冲突。国家应当为这种新的意识保驾护航,持续拨款来改善女性条件,让社会——女性和男性——能够生得起孩子。” 德拉吉后又解释道:“家庭单一普遍津贴用于对有孩子的家庭进行经济补助。7月起这项措施将会对目前无法享有家庭津贴的自雇人士及失业者生效。2022年,所有其他类型的工人都可享受这项福利,很快他们就能看到现有津贴金额的提高。”

关键词:宁波AuT语言学校,宁波小语种培训,宁波学意语,宁波意语课程,移民意语

转自:沪江意语