Hackers chinos han sustraído información a centros españoles que trabajan en la investigación de una vacuna para la covid-19, según fuentes conocedoras de estos ciberataques. Los asaltos a los sistemas informáticos se han repetido en varios países que compiten en la carrera por obtener un remedio frente a la pandemia, según reveló este jueves la directora del Centro Nacional de Inteligencia (CNI), Paz Esteban, quien añadió que sus respectivos servicios secretos intercambian información para evitarlos, aunque no ofreció detalles.
有知情人士称,中国黑客已从西班牙一些研发新冠疫苗的机构窃取了信息。西班牙国家情报中心(CNI)负责人Paz Esteban于本周四透露,在几个参与新冠疫苗研发竞争的国家中都存在计算机系统持续遭到攻击的情况;尽管Paz没有说明细节,但各国的情报机构正通过信息交流以避免这类事件发生。
Durante un seminario organizado por la Asociación de Periodistas Europeos (APE), la directora del servicio español alertó del crecimiento “cualitativo y cuantitativo” de los ciberataques durante el confinamiento, ante la extensión del “área de exposición” a esta amenaza que ha supuesto la ampliación del teletrabajo. Y subrayó los ciberataques a “sectores sensibles como el sanitario y el farmacéutico”, así como “una campaña, especialmente virulenta, no solo en España, contra laboratorios que trabajan en la búsqueda de una vacuna para la covid-19”.
在欧洲新闻工作者协会(APE)的一次研讨会上,西班牙服务局局长提醒大家警惕隔离期间在量和质方面都有所增长的网络攻击,疫情导致了远程办公的增长,因而也扩大了受网络攻击威胁的“暴露区域”。他还强调该网络攻击是针对“敏感领域如卫生和制药”的,更是“针对不止西班牙一个国家的新冠疫苗研发人员的病毒战”。
La mayoría de estos cibertaques, según las fuentes consultadas, proceden de China y Rusia. En muchos casos se trata de entidades estatales, pero también hay universidades y organizaciones criminales que comercian con la información sustraída. En España se sabe que el ciberataque procedía de China. Las fuentes consultadas no han revelado la importancia ni el carácter de la información sustraída.
根据消息来源,这些网络攻击大多数来自中国和俄罗斯,而其中大多数又来自国家实体机构,但也有大学和犯罪组织用被盗信息进行交易;在西班牙,已知网络攻击来自中国。但该消息来源没有透露这些被盗信息的重要性或性质。
Los investigadores del Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC) que desarrollan vacunas experimentales contra la covid fueron convocados antes del verano a una reunión para advertirles de que tomaran precauciones frente a posibles robos de datos, según confirman dos de los asistentes. Sin embargo, los responsables de seis de los grupos españoles que elaboran prototipos de vacunas aseguran que no les consta ninguna sustracción de datos en sus sistemas informáticos.
两名来自高级科研委员会(CSIC)的与会人员证实,夏天来临前,该委员会的科研人员就已开发了针对新冠病毒的实验性疫苗,并举行会议警示大家采取措施以防数据被盗。然而,西班牙开发初版疫苗的六个小组的负责人都确认了他们的计算机系统并未遭到任何信息盗窃。
Un portavoz del CSIC afirma que en sus centros —el Centro Nacional de Biotecnología y el Centro de Investigaciones Biológicas Margarita Salas, ambos en Madrid— no ha habido ningún robo. Fuentes del Hospital Clinic de Barcelona aseguran desconocer que se haya producido alguna intrusión en los ordenadores en los que se almacenan los resultados de una vacuna experimental basada en el material genético del nuevo coronavirus. Tampoco reconocen sustracción de datos en el Instituto Nacional de Investigación y Tecnología Agraria y Alimentaria (INIA) o en la Universidad de Santiago de Compostela, donde el equipo de José Manuel Martínez Costas investiga un enfoque original, basado en una estrategia de los virus de las aves.
CSIC发言人坚称,位于马德里的国家生物技术中心和玛格丽特·萨拉斯生物研究中心均未发生盗窃案。而来自巴塞罗那医院的消息亦表明未发现任何针对计算机的入侵,而这些计算机中储存了基于新冠病毒遗传物质研发的新冠实验疫苗的成效信息。国家农业和食品研发院(INIA)和圣地亚哥德孔波斯特拉大学也声称他们的数据没有失窃,在那里,José Manuel Martínez Costas的团队正在进行一项独创的研究,基于鸟类身上所携带的病毒的传播机制。
“La investigación y desarrollo de China sobre vacunas contra la covid-19 está por delante del resto de países. No tenemos ninguna necesidad de robar lo que hacen otros para tener acceso a una vacuna”. Con esta rotundidad el portavoz del Ministerio de Asuntos Exteriores chino Wang Wenbin ha rechazado este viernes las denuncias de que piratas informáticos de este país sustrajeron información de centros de investigación españoles que trabajan en un remedio contra esa enfermedad.
“中国在新冠疫苗方面的研发领先于别国,我们没有必要为了得到疫苗窃取别人的成果。” 中国外交部发言人王文斌于周五斩钉截铁地否认了对该国黑客窃取西班牙研究中心的新冠治疗信息的指控。
Actualmente hay 182 vacunas experimentales contra la covid y 36 de ellas ya se están probando en decenas de miles de voluntarios, según el registro de la Organización Mundial de la Salud. Pekín desarrolla un puñado de esos fármacos y calcula que al menos uno de ellos podría estar listo para noviembre.En España hay una decena de proyectos para desarrollar vacunas contra la covid. Los más adelantados son los liderados por el virólogo Mariano Esteban, en el Centro Nacional de Biotecnología del CSIC, y por el médico Felipe García, en el Hospital Clínic. Ninguno ha comenzado todavía los ensayos en humanos. Se ha convertido en una intensa carrera con implicaciones geopolíticas y en una finta más del duelo que mantienen China y Estados Unidos en sus relaciones bilaterales.
根据世界卫生组织的记录,目前有182种针对新冠病毒的实验性疫苗,其中36种已经在几万志愿者身上进行了测试。中国研发的几种疫苗名列其中,并预计到11月至少有一种药物可以上市。在西班牙也有十几个新冠疫苗研发项目,其中最先进的两个分别是由CSIC国家生物技术中心的病毒学家Mariano Esteban和巴塞罗那医院的Felipe García医生带队的,但还没有任何项目开始进行人体试验。疫苗研发现已成为一场带有地缘政治色彩的激战,不过又是中美两国双边对峙一件新外衣罢了。