米开朗基罗是有史以来最具魅力的人物之一。他于五百多年前创作的作品毫无疑问是艺术史上的里程碑,并且深刻影响了世界艺术的发展。今天就让我们走进米开朗琪罗的生平,看看有关这位伟人的有意思的几件事吧!
1. Allevato a latte e marmo
由母乳和大理石养育而成
Michelangelo è stato scultore, pittore, architetto e poeta: un uomo d'arte a 360 gradi. Ma si dice che tra tutte queste arti Michelangelo ha sempre prediletto la scultura anche se nella bottega del Ghirlandaio il giovane artista ha ricevuto una formazione di pittore.
米开朗基罗是一位雕塑家、画家、建筑师和诗人:360度全面发展的艺术人物。但是据说,尽管米开朗基罗在吉兰达约(Domenico Ghirlandaio是意大利著名画家,曾教授米开朗琪罗画画)的工作室中接受了画画培训,但在所有这些艺术形式中,他始终都钟情于雕塑。
Per questo motivo si racconta che l'artista dicesse di essere stato allevato a latte e marmo poiché la sua balia era moglie di uno scalpellino. Lo scalpellino è colui che lavora il marmo e la pietra con uno scalpello e quindi Michelangelo era cresciuto in una casa dove c'è la polvere di marmo ovunque. Da qui capiamo la forte tendenza dell'artista a essere uno scultore, infatti, anche nei suoi dipinti e affreschi possiamo sempre notare la sua natura di scultore nella tridimensionalità e nell'anatomia di soggetti dipinti.
据传闻,米开朗琪罗曾说自己是由母乳和大理石养育而成的。他的乳母是一个石匠的妻子,而他也是在一个充满大理石粉屑的房子中长大的。从此处我们可以感受到这位艺术家成为雕塑家的强烈意愿。实际上,即使在米开朗琪罗的绘画和壁画中,我们也总是能够从画中人物的三维和解剖学上注意到他作为雕塑家的天赋。
2. La firma sulla Pietà
在圣母哀悼像上署名
La Pietà di Michelangelo che rappresenta la vergine Maria che regge il corpo privo di vita di Gesù Cristo, si trova in questo momento nella Basilica di San Pietro in Vaticano. Questa scultura è l'unica opera che l'artista abbia mai firmato.
米开朗基罗的圣母哀悼基督像呈现了圣母玛利亚怀抱已失生命迹象的耶稣基督的场景,目前该雕像被收藏于梵蒂冈的圣彼得大教堂。这尊雕像是米开朗琪罗唯一亲自署名的作品。
C'è una storia che racconta il perché e il come Michelangelo abbia scolpito il suo nome sulla fascia del vestito della vergine. Si dice infatti che Michelangelo avesse ascoltato due uomini dire che la statua era stata scolpita da un artista Lombardo e non da lui e per questo l'artista pieno di rabbia decide la notte stessa di nascondersi nella Chiesa dove era esposta alla Pietà e scolpisce il suo nome sulla statua.
传闻米开朗琪罗听到两个人说这尊雕像是伦巴第大区的一个艺术家创作的而非他,盛怒之下米开朗基罗当天晚上就决定藏在当时放置圣母哀悼基督像的教堂里然后在圣母的衣服饰带处刻上了自己的名字。
3. I cattivi rapporti con Leonardo da Vinci
和艺术家达芬奇的关系并不好
I due grandi artisti si sono conosciuti a Firenze e si racconta che i rapporti tra i due non fossero per niente facili. Entrambi erano infatti alla ricerca della perfezione con la propria arte e vedevano l'altro come un rivale. Sono numerose le critiche che l'uno faceva l'altro. Alcune dirette: quando gli artisti si incontravano per le vie di Firenze; Altre invece indirette: negli scritti o nei comportamenti degli artisti. Nonostante la grande rivalità e diversità dei due artisti ovvero Leonardo era pacato e riflessivo invece Michelangelo era turbolento impulsivo. Entrambi si ammiravano molto e riconoscevano il talento indiscusso dell'altro e in alcuni casi imparano dalle opere dell'altro.
两位伟大的艺术家相识于佛罗伦萨,据说两者之间的关系绝非表面那么简单。 实际上,两人都在追求艺术上的完美并将对方视为竞争对手。他们彼此之间有许多互相批评。有些是直接的,比如当他们在佛罗伦萨的街道上相遇时;有些是间接的:通过各自的作品或行为来表现。尽管两位艺术家之间有着激烈的竞争和较大的差异性:莱昂纳多沉稳而周到,而米开朗基罗则情绪激动易暴躁但双方都互相欣赏,承认对方无可争议的才能,在某些情况下还从对方的作品中学习。
了解一些米开朗琪罗的生平故事后是不是感觉自己印象中这位艺术家的形象更加生动饱满了呢?天才们除了有许多非凡的才能之外,也有许多可爱之处呀!