回到主页

镇魂女孩不认输(法语版)

· 法语,宁波学法语
有一个人,我和他萍水相逢,什么关系也没有,在他心里,我只是个说过两句话的陌生人。可我还是想再多看他一眼。
J’ai rencontré une personne par hasard, sans n’avoir jamais eu de contact avec lui. Pour lui, je ne suis qu’un étranger, avec qui il a échangé quelques mots. Mais je souhaite le revoir.
邓林之阴初见昆仑君,惊鸿一瞥,乱我心曲。巍笔。
La première fois que je vis Mr. Kulun à Denglin, au premier regard, mon cœur s’emballa. Wei
别人都对我避之唯恐不及,你好大的胆子。
Tout le monde brûle d’envie de m’éviter. Tu es courageux.
在我眼皮底下,他能出什么事?
Il est sous ma surveillance, qu’est-ce qui pourrait lui arriver ?
宁波AuT带你解析法语表达
我找了你一万年,希望你还记得,我们有约。
Je t’ai cherché pendant dix mille ans. J’espère que tu n’as pas oublié notre promesse.

“我只这么一说,你就相信吗?”
“Je dis juste ça comme ça et toi tu me crois?”

“只要你说,我就信。”
“Si tu le dis, je te crois.”
 
“我既然肯为了你死,当然也肯为你活着,我求仁得仁。你一直也没掉过眼泪,别为了我哭。”
“Même si j’accepte de mourir pour toi, j’accepte aussi de vivre pour toi. J’ai la conscience tranquille. Tu n’as jamais versé de larmes, ne te répands pas en larmes pour moi.”

宁波AuT带你解析法语表达

“总有一些事,是你会无能为力的,要么变得强到有能力解决一切,要么忘干净吧,惦记那些没用的东西不好,占内存。”
“Il y aura toujours des problèmes que tu ne pourras résoudre. Tu peux soit devenir plus fort, soit t’en détourner. Il est inutile de les garder à l’esprit, ils ne font qu’encombrer ta mémoire.”
 
你看这世间山海相接,巍巍高峰绵更不绝,就像人生负重而行,永无停歇之日,要不然你就叫做,沈巍如何?
Regarde, les montagnes et les océans se côtoient, les sommets majestueux s’étendent à l’infini. C’est comme dans la vie où nous devons sans cesse aller de l’avant, accablés de fardeaux. Alors,si on t’appelait Shen Wei?
 
与你在一起的日子,让我朝生暮死,我都是乐意的。
Si chaque jour passé avec toi était mon dernier, j’en serais satisfait.

宁波AuT带你解析法语表达