今やテレビやラジオをはじめ、様々なメディアを賑(にぎ)わせているアイドルグループ、AKB48。そんな彼女たちを、日本在住の外国人の皆さんはどう見ているのでしょうか?
以电视、广播为首,各种各样的媒体上都能看到这个偶像组合的身影——AKB48。在日的外国人是怎么看待这群女孩的呢?
·元気で明るいエネルギーを与えられるグループ(中国/男性/20代後半)
·かわいいです(インド/女性/30代後半)
·很有朝气,是带能给人希望能量的组合(中国/男性/20代后半)
·很可爱(印度/女性/30代后半)
笑顔で元気に歌って踊っている姿は人の心を明るくしますよね。アイドルの最も重要な役割はここにあるのではないでしょうか。
带着笑颜有朝气地唱歌跳舞的形象,能让人心里也明朗起来。偶像最重要的作用大概就在这里吧。
·いい曲ですが人数が多すぎ(シンガポール/男性/20代後半)
·メンバーの人数が多すぎます(タイ/女性/30代前半)
·虽然歌不错,但人数太多了啦(新加坡/男性/20代后半)
·成员人数太多(泰国/女性/30代前半)
人数が多い、やはりこれは感じますよね。さすがこれまでの日本のアイドル史上最大の人数を誇るだけありますね。
果然是感到人数太多啊。正因为是迄今日本偶像史上人数最多的团体,所以值得夸耀。
·子供にしか見えないです(台湾/男性/20代後半)
·頑張っているという感じですかね。ですが、女としてはまだ若すぎます(私は32歳)。これからだと思います(イタリア/男性/30代前半)
·年齢で見ますと大人ではないのですが、セクシーなパフォーマンスをしている。少し疑問があります(イギリス/男性/40代前半)
·看起来就是些孩子(台湾/男性/20代后半)
·给人一种努力的感觉。但是,作为女人还太年幼(我32岁)。就看今后怎么发展了(意大利/男性/30代前半)
·虽然看起来不像大人,但在做一些性感表演。对此抱有疑问(英国/男性/40代前半)
有些人觉得AKB与其说年轻,不如说有些幼稚。但是,说她们作为女人还太年幼,有点情色的感觉,不太好。逐渐看着她们成长也是一种乐趣。
·何でブームになっているのか、さっぱり分かりません(ウズベキスタン/男性/20代後半)
·日本だから可能な現象だと思います。日本人がここまで注目する理由がよく分かりません。ほかのグループとどこが違うのでしょうか?(フランス/女性/20代後半)
·为什么会流行起来,完全不理解(乌兹别克斯坦/男性/20代后半)
·我觉得因为是日本,所以才会有这种现象。不太理解日本人这么关注她们的原因。AKB和其他组合有什么不同吗?(法国/女性/20代后半)
日本人也有同样感觉的。但是,眨眼之间就浸透到茶水中,猜拳大会和AKB总选举在电视上直播等,她们拥有的力量让人瞠目。
·かわいいけど、音楽的ではない。「作られた」感じがする(オランダ/男性/30代前半)
·虽然可爱,但不是音乐性的。有种被“包装制作”的感觉(荷兰/男性/30代前半)
そう感じても仕方ありません。アイドルとはそういうものですから。アイドルはトイレに行かないなんて、妄想をファンに抱かせるくらいまでになれば大成功なのです。
您要这样想我也没办法。因为偶像就是这样的。像偶像不能上厕所等,如果让粉丝抱有这种妄想就是大成功了。
·ファンに成長過程を見てもらうという、AKB48のコンセプトが発明的で非常に興味深いと思います(ロシア/女性/20代後半)
·让粉丝看到她们的成长过程,AKB48的这种概念很有创新性,我对此有很深的兴趣(俄罗斯/女性/20代后半)
AKB48よりもむしろ総合プロデューサーの秋元氏のほうに興味があるみたいですね。たしかにこれまでにないスタイルでアイドル活動を繰り広げていますよね。
您好像比起AKB48,对总制作人秋原氏更有兴趣。确实是这种前所未有的模式在展开活动。
·若い女の子が好きな日本ならではのアイドルグループ(フィンランド/女性/50代前半)
·是喜欢年轻女子的日本才会有的偶像组合(芬兰/女性/50代前半)
最后做了很好的总结。在日本年轻人的价值很高。只因为年轻就能得益的事情也很常见。年轻人,尽情享受当下吧。
賛否両論のAKB48。いろんな意見がありましたが、それは認知度の高さの証明でもあります。さて、次はどんなことをして私たちに話題を提供してくれるのでしょうか。
毁誉参半的AKB48。虽然存在各种争议,但这也间接证明了她们的高认知度。那么,她们下次会给我们带来什么话题呢,拭目以待吧。
转自:沪江网校