回到主页

西语学习|蓝色葡萄酒?!

· 西班牙语,宁波学西语

Aunque es considerado una blasfemia para el arte del vino por algunos enólogos, la startup española Gik Live arrasa por donde pasa con su vino azul, una bebida elaborada a base de uvas rojas y que proporciona a las copas ese característico tono de neón hollywoodiense. Los que lo han probado categorizan su sabor como delicioso, no en vano han despachado más de 400.000 botellas en 25 países distintos.
尽管一些酿酒师认为这是对葡萄酒艺术的亵渎,但西班牙创业公司Gik Live通过它的蓝色葡萄酒击碎了质疑,一种由红葡萄为原料酿制而成的饮品,并且提供一种特有的好莱坞霓虹色调。那些尝试过的人认为口感非常美味,而不是徒有其表,他们已经向25个不同的国家运送了超过40万瓶。

"Gik representa la parte innovadora de la vida, porque nosotros somos así. Creemos en la rebeldía creadora, queremos innovar y construir cosas nuevas, romper con el pasado e inventar el futuro".
“Gik代表了生活的创新部分,因为我们就是这样。我们相信极具创造的叛逆,我们想要创新和创造新事物,打破过去,创造未来”。

宁波AuT带你解析西语表达
Detrás del proyecto, sus fundadores no llegan a la treintena y comenzaron la aventura como un juego experimental, trabajando durante dos años para obtener la receta correcta de este vino azul, cuyas uvas provienen de viñedos franceses y españoles. El proceso y su peculiar color no tienen nada que ver con ningún laboratorio, ya que los pigmentos provienen de la naturaleza -antocianina de piel de uva tinta e indigotina, procedente de una planta- y la elaboración de Gik Blue es 100% natural, participando con diferentes bodegas de varias zonas geográficas.
在这个项目的背后,创始人们未满三十岁,已经开始了一次实验性游戏的大冒险,通过两年的时间研究出这款蓝葡萄酒的正确配方,其葡萄来自法国和西班牙的葡萄园。生产过程及其独特的颜色与任何实验室无关,因为色素来自大自然(红葡萄皮里的花色素苷和取自一种植物的靛蓝),而且Gik Blue的加工制作是100%纯天然的,许多地区的不同酒厂参与制作。

Los fundadores lograron recaudar 26.000 euros para comenzar su negocios con la ayuda de la Universidad del País Vasco. Ahora, las botellas de vino azul han surcado el mapa y llegado a los paladares de miles de amantes de esta bebida fermentada. Su precio se sitúa en torno a los 7 u 8 euros por botella y su sabor es dulce y parecido al vino blanco. Su graduación es de 11,5 grados.
在巴斯克大学的帮助下,创始人设法筹集了26,000欧元开始他们的事业。现在,这些蓝葡萄酒已经越了地图,送到了成千上万这种发酵酒爱好者的面前。它的价格约为每瓶7欧元或8欧元,口感甜美,与白葡萄酒相似。酒精度数为11.5度。

宁波AuT带你解析西语表达

En declaraciones a la revista Emprendedores sus creadores afirmaron que querían romper con el mercado tradicional y clásico del vino, creando un producto especial y revolucionario más cercana a los combinados y refrescos. Ellos son Aritz López, Taig Mac Carthy, Imanol López, Íñigo Alday y Gorka Maiztegi y cuando fundaron la startup hace un lustro tenían edades comprendidas entre los 22 y los 28 años. Asocian el azul del vino a valores como "innovación, tecnología, futuro o fluidez".
在向Emprendedores杂志发出的声明中,其创始人表明他们想打破葡萄酒市场的传统经典局面,创造出一种独特的革命性产品,更接近鸡尾酒和冷饮。他们分别是Aritz López,Taig Mac Carthy,Imanol López,Íñigo Alday和Gorka Maiztegi,五年前当他们创办这家创业公司时,年龄在22到28岁之间。 他们将蓝色葡萄酒与“创新、技术、未来或传播性”等价值观念联系在一起。
Menos de tres años después de su salida al mercado, este "antivino" les ha dado muchas alegrías y se vende tanto online como offline mediante el Corte Inglés, los duty free de los aeropuertos y otros distribuidores, alcanzando los 300 puntos de venta. ¿Te apetecería probar una copa de este vino azul índigo?
[cn]发售不到三年,这款“反传统葡萄酒”给他们带来了惊喜,通过Corte Inglés、机场免税店和其他分销商等近300个销售点进行线上线下销售。 你想尝试一杯这种蓝色葡萄酒吗?

宁波AuT带你解析西语表达

转自:沪江西语